Библиотека knigago >> Приключения >> Путешествия и география >> Колония белых цапель

Луи Анри Буссенар - Колония белых цапель

Колония белых цапель
Книга - Колония белых цапель.  Луи Анри Буссенар  - прочитать полностью в библиотеке КнигаГо
Название:
Колония белых цапель
Луи Анри Буссенар

Жанр:

Путешествия и география

Изадано в серии:

неизвестно

Издательство:

Ладомир

Год издания:

ISBN:

5-86218-027-3

Отзывы:

Комментировать

Рейтинг:

Поделись книгой с друзьями!

Помощь сайту: донат на оплату сервера

Краткое содержание книги "Колония белых цапель"

Аннотация к этой книге отсутствует.

Читаем онлайн "Колония белых цапель". [Страница - 3]

стр.
растерзать нас заживо, и я начинаю проклинать собственное любопытство. А ведь атака длилась меньше минуты! Трепещу от страха, воображая, как эти взбесившиеся твари будут терзать мою плоть, выклевывать глаза…

Прижатый к борту пироги, полупридушенный, едва могу пошевелиться… Однако неловкое движение — и… я валюсь на походный сундучок. Справа и слева от него должны лежать заряженные ружья марки Гринер, двенадцатого калибра. Хватаю их и, не целясь, стреляю вверх.

Курки нажаты одновременно. Два громовых выстрела со вспышкой — и в птичьей стае, куполом закрывавшей небо, появляются две круглые, широкие как колодец дыры. Несколько цапель камнем падает в воду — вся дробь попала в цель. Нападение прекращается, но передышка длится долю секунды, и атака возобновляется с новой силой.

К счастью, малочувствительный к боли индеец сумел сохранить спокойствие и даже извлек пользу из короткого замешательства неприятеля. Он с силой погружает весло в воду — и мы сразу удаляемся от места сражения метров на пятнадцать.

Я снова стреляю, дважды удается пробить брешь в плотном стане врага. Генипа еще раз ударяет веслом по воде.

Птицы, видя наше поспешное бегство, прекращают нападение! Шумное, стремительное белоснежное облако кружит над гнездами, но не хочет отходить слишком далеко.

Цапли всего лишь оборонялись. И хотя отважные пернатые изрядно нас потрепали, восхищаюсь их мужеством.

Индеец гребет очень быстро. Его тело превратилось в сплошную рану. Намереваюсь протереть беднягу тростниковой водкой, но Генипа возмущенно вырывает из рук бутылку и опустошает ее единым духом. Курносое лицо расплывается в бессмысленной улыбке, он сплевывает в знак удовольствия и снова берется за весло, подставляя израненную спину жгучим лучам солнца.


Быстро удаляемся от колонии. Я рассматриваю гнездо, доставшееся нам так дорого. Мастерство и точный расчет крылатых архитекторов поразительны! Три камышовых стебля сплетены в пучок на расстоянии шестидесяти сантиметров от вершины. Это поистине плод инженерного искусства. Стебли так точно соединены и затем так крепко перевязаны волокнами, вытянутыми из листьев кустарника, что гнездам не страшны ни дожди, ни тропические ураганы…

Происшедший эпизод украсит мой дневник и заставит позабыть о тех опасностях, которые довелось пережить.

Мы с Генипой отправляемся на поиски других чудес природы.

Конец

Примечания

1

Пирога — лодка, выдолбленная из ствола дерева.

(обратно)

2

Пурпурный — темно-красный.

(обратно)

3

Гумус — перегной, плодородная часть почвы.

(обратно)

4

Лианы — древесные или травянистые лазающие растения, в лесу используют для опоры другие растения.

(обратно)

5

Орхидеи — растения из семейства орхидных (более 20 тыс. видов), в тропиках укореняются на коре деревьев, обладают причудливыми по форме и окраске душистыми цветами.

(обратно)

6

Генипа — имя это, как говорит Буссенар, «означает название какого-то дерева». Дерево с таким названием (кстати, оно и в научной латинской классификации его сохранило) с давних времен упоминалось путешественниками. Описано оно и автором изданной в Амстердаме в 1678 году книги «Пираты Америки» А. Эксквемелином (русский перевод вышел в 1968 году.) как дерево, листья которого похожи на листья черешни, а плоды — «на маковые головки, однако размером они с два кулака». Индейцы раскрашивают лица и тела соком этого дерева.

(обратно)

7

Феномен — редкое, необычное явление.

(обратно)

8

Креольское наречие. — Так называют всякий язык, сложившийся на основе сильно упрощенной системы одного из европейских языков и включающий многие слова местных говоров. Служит для повседневного общения в разноязычной среде.

(обратно)

9

Кастаньеты — испанский деревянный ударный инструмент: две круглые деревянные пластинки, сильно вогнутые. Во время танца их прикрепляют к пальцам и отбивают ими такт.

(обратно)
--">
стр.

Оставить комментарий:


Ваш e-mail является приватным и не будет опубликован в комментарии.

Книги схожие с «Колония белых цапель» по жанру, серии, автору или названию: