Вильям Виллис - На плоту через океан
Название: | На плоту через океан | |
Автор: | Вильям Виллис | |
Жанр: | Морские приключения, Путешествия и география | |
Изадано в серии: | неизвестно | |
Издательство: | Детгиз | |
Год издания: | 1959 | |
ISBN: | неизвестно | |
Отзывы: | Комментировать | |
Рейтинг: | ||
Поделись книгой с друзьями! Помощь сайту: донат на оплату сервера |
Краткое содержание книги "На плоту через океан"
Американский моряк немецкого происхождения Вильям Виллис (Уильям Уиллис) считается одним из наиболее старых мореплавателей, проделавших одиночные путешествия. Представлена хроника первого плавания У. Уиллиса на плоту из семи бальсовых бревен, названном "Семь сестричек", от берегов Перу через Тихий океан до островов Самоа (23 июня — 12 октября 1954 г.). Спутниками шестидесятилетнего мореплавателя были только кошка и попугай.
В знак признания замечательного путешествия на плоту "Семь сестричек" на протяжении 6700 миль, от Перу до Самоа, Уильяму Уиллису был вручен диплом Нью-Йоркского клуба приключений, в котором Уиллису присвоено почетное пожизненное членство.
"На плоту через океан" (The Gods Were Kind) - это первая книга знаменитого одиночного мореплавателя Уильяма Уиллиса переведенная и изданная на русском языке. (Начиная с 60-х годов, имя и фамилию автора (William Willis) переводчики стали переводить на русский как "Уильям Уиллис").
На русском языке данный труд был издан только один раз. В дальнейшем был опубликован перевод книги-хроники второго путешествия У. Уиллиса "Возраст не помеха" (An Angel On Each Shoulder), выдержавший два русскоязычных издания в 1969 и 2003 гг.
К этой книге применимы такие ключевые слова (теги) как: путешествия и география
Читаем онлайн "На плоту через океан". [Страница - 91]
[63]
Батлер — порода птиц.
[64]
Шлаг — оборот, виток снасти или веревки.
[65]
Нок-рея — оконечность рея.
[66]
Скула — выпуклая носовая часть борта судна.
[67]
Оверштаг — поворот корабля против ветра.
[*]
Английское "bushman" имеет два перевода: 1). "бушмены" - коренной южноафриканский народ, который относят к так называемой капоидной расе. Антропологически отличаются от негроидов, поскольку имеют более светлую кожу.
2). "бушмен" - дословно - человек из чащи (из кустов). Разговорное - лесной человек, житель лесной местности, деревенщина и т. д.
Поскольку в книге идёт речь о Южной Америке (Гвиана), то, очевидно, следует принять второй вариант перевода.
(Прим. выполнившего OCR.)
[*]
Вероятно ошибка перевода, поскольку слово "asphalt" переводится с английского как "битум", и как "асфальт". Здесь по смыслу конечно же "битум"
(Прим. выполнившего OCR.)
--">
Книги схожие с «На плоту через океан» по жанру, серии, автору или названию:
Виктор Александрович Устьянцев - Океан не спит Жанр: Советская проза Год издания: 1975 |
Уильям Уиллис - На плоту через океан Жанр: Путешествия и география Год издания: 1959 |