Библиотека knigago >> Приключения >> Путешествия и география >> Альфеус Хаятт Веррилл. Повести и рассказы


СЛУЧАЙНЫЙ КОММЕНТАРИЙ

# 919, книга: Мы были бабочками...
автор: Рэй Олдридж

"Мы были бабочками..." - это научно-фантастический роман, который исследует увлекательную концепцию футуристического общества, где человечество претерпело радикальные трансформации. Под руководством талантливого автора Рэя Олдриджа читатели отправляются в грандиозное путешествие, полное интриг и открытий. История разворачивается в далеком будущем, в мире, где человеческое сознание стало оцифровано и перенесено в виртуальный "Улей". Физическое существование сменилось...

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА

Веди меня, ветер! (СИ). Нина Бьерн
- Веди меня, ветер! (СИ)

Жанр: Любовная фантастика

Серия: Истории о Горных Охотниках

Алфеус Хайат Веррил - Альфеус Хаятт Веррилл. Повести и рассказы

Альфеус Хаятт Веррилл. Повести и рассказы
Книга - Альфеус Хаятт Веррилл. Повести и рассказы.  Алфеус Хайат Веррил  - прочитать полностью в библиотеке КнигаГо
Название:
Альфеус Хаятт Веррилл. Повести и рассказы
Алфеус Хайат Веррил

Жанр:

Научная Фантастика, Путешествия и география, Авторские сборники, собрания сочинений

Изадано в серии:

Золотой фонд фантастики

Издательство:

SelfPub

Год издания:

ISBN:

неизвестно

Отзывы:

Комментировать

Рейтинг:

Поделись книгой с друзьями!

Помощь сайту: донат на оплату сервера

Краткое содержание книги "Альфеус Хаятт Веррилл. Повести и рассказы"

Альфеус Хаятт Веррилл (23 июля 1871 – 14 ноября 1954), был американским зоологом , исследователем, изобретателем, иллюстратором и автором. Он был сыном Эддисона Эмери Веррилла, первого профессора зоологии в Йельском университете .Он написал множество книг по естественной истории и научной фантастике Он писал на самые разные темы, включая естественную историю, путешествия, радио и китобойный промысел. Он участвовал в ряде археологических экспедиций в Вест-Индию, Южную и Центральную Америку. Он много путешествовал по Вест-Индии и по всей Америке, Северной, Центральной и Южной Америке. Теодор Рузвельт заявил: «Это был мой друг Веррилл, который действительно нанес Вест-Индию на карту».Среди его произведений много научно-фантастических работ, в том числе двадцать шесть, опубликованных в журналах «Удивительные истории». После его смерти П. Шайлер Миллер отметила, что Веррилл "был одним из самых плодовитых и успешных Писатели нашего времени"


К этой книге применимы такие ключевые слова (теги) как: СамИздат,путешествия во времени,невероятные приключения,фантастические миры,ретро-фантастика,приключенческая фантастика

Читаем онлайн "Альфеус Хаятт Веррилл. Повести и рассказы" (ознакомительный отрывок). [Страница - 2]

на поиски казначея."

– Вскоре он вернулся с разочарованным выражением на лице:

"Он знает не больше, чем мы, – объявил Питерс, – говорит, что они забронировали каюту как Генри Мередит и мисс Мередит. Думает, что они отец и дочь и что-то вроде креолов, хотя зарегистрированы как американцы."

– Мы больше не видели двух новых пассажиров до обеда, когда они появились за столом капитана. Без шляпы мисс Мередит была еще очаровательнее, и я видел, как Питерс смотрел на нее с нескрываемым восхищением.

– Сам Мередит казался тихим, довольно тактичным человеком, но прекрасно разбирался в самых разных предметах, и он разговаривал на безупречном английском с капитаном и мной, а на столь же безупречном испанском с местными пассажирами и официантами.

– Я действительно не знал, на каком языке я ожидал, что мисс Мередит заговорит, но ее первые слова были на английском, произносимые медленно и немного старательно, поскольку язык был видимо недавно освоен, и все же никаких следов иностранного акцента.

– Когда к ней обратилась одна из испано-говорящих американок, она казалась озадаченной, улыбнулась и, повернувшись к Мередит, заговорила на каком-то странном, низком языке, совершенно новом для меня. Он немедленно ответил на том же языке, а затем остальным перевел ее ответ на испанский, объяснив, что мисс Мередит не понимает этого языка.

– Эта необычная сцена усилила мое любопытство, и, поскольку Мередит продолжал выступать в качестве переводчика для своей прекрасной спутницы на протяжении всего обеда, я поймал себя на том, что удивляюсь и размышляю о ее происхождении и о том, почему она, казалось, предпочитала странный жаргон английскому.

– После обеда эти двое сидели вместе на кормовой палубе, очевидно, предпочитая побыть наедине, но на следующее утро они придвинули свои стулья к кругу пассажиров и присоединились к общему разговору. Как только Мередит узнал, что я провел много времени в Южной Америки он уделил мне все свое внимание, и, поскольку у нас были общие интересы, вскоре мы уже болтали как старые друзья. Я всегда думал, что знаю кое-что о Южной Америке и ее фауне, и людях, но вскоре нашел, что я был просто новичком по сравнению с Мередит. Его знания были поразительны, и он, казалось, побывал в каждом уголке континента. Но все время, пока мы разговаривали, в глубине души я задавался вопросом, кто такая мисс Мередит и почему она говорит на этом странном диалекте. Я не чувствовал себя достаточно хорошо знакомым, чтобы задавать личные вопросы, и я не хотел показаться грубым или чрезмерно любопытным. Но в конце концов Мередит сам поднял этот вопрос. Он только что повторил на странном языке то, что я сказал, а затем, повернувшись ко мне, извинился за то, что говорил на непонятном мне языке, заметив в качестве объяснения, что мисс Мередит с трудом понимает английский, поскольку она только недавно научилась говорить на нем.

"Она говорит на нем очаровательно, – ответил я. – Но мне было интересно, какой язык она предпочитает – я, кажется, не могу вспомнить его, и я знаю большинство европейских диалектов.

"Это не по-европейски, – засмеялась Мередит. – Это тукумари – индейский диалект. Возможно, вы никогда не слышали о нем."

"Нет, я никогда про него не слышал. – признался я. – Но понимаете, – добавил я, – я знаю очень мало индейских диалектов. И, если это не слишком личный вопрос, могу я спросить, как случилось, что мисс Мередит так хорошо знакома с индейским языком? Я полагаю, ее няня…

"Нет, – перебил он, – я не думаю, что кто-либо из Тукумари когда-либо посещал самые отдаленные аванпосты цивилизации. Во всех смыслах и понятиях это неизвестное племя. Это долгая история. Кстати, вы когда-нибудь слышали о птице Ваупоне или о людях-обезьянах?"

"Я никогда не слышал об этой птице, – сказал я ему, – по крайней мере, не под таким названием. Но я слышал истории о людях-обезьянах – чисто вымышленные и фантастические истории об индейцах, конечно."

– Мередит улыбнулся.

"Опасно осуждать что-либо как чисто фантастическое, если мы не уверены, – заметил он, вставая. – Извините, я на минутку, – добавил он. – Я хотел бы показать вам образец, который есть у меня в каюте".

– Мгновение спустя он вернулся с длинным тонким свертком, завернутым в ткань из коры. Развернув его, он показал великолепный головной убор из перьев, состоящий из самых замечательных и --">

Оставить комментарий:


Ваш e-mail является приватным и не будет опубликован в комментарии.

Книги схожие с «Альфеус Хаятт Веррилл. Повести и рассказы» по жанру, серии, автору или названию:

Формула бессмертия. Повести и рассказы. Анатолий Петрович Днепров
- Формула бессмертия. Повести и рассказы

Жанр: Научная Фантастика

Год издания: 1963

Серия: Фантастика. Приключения. Путешествия

Повести и рассказы. Мишель Демют
- Повести и рассказы

Жанр: Космическая фантастика

Год издания: 2019

Серия: Сборники от Stribog

Другие книги из серии «Золотой фонд фантастики»:

Натиск с Ригеля. Флетчер Спрэг Прэтт
- Натиск с Ригеля

Жанр: Героическая фантастика

Год издания: 2023

Серия: Золотой фонд фантастики

10000 лет во льдах. Роберт Дункан Милн
- 10000 лет во льдах

Жанр: Научная Фантастика

Год издания: 2023

Серия: Золотой фонд фантастики