Библиотека knigago >> Приключения >> Путешествия и география >> Персидские заметки


СЛУЧАЙНЫЙ КОММЕНТАРИЙ

# 1370, книга: Белая змейка
автор: Ольга Алешкевич

Ребятишки, скорее берите в руки эту чудесную книжку! Вместе с ее героиней, Белой змейкой, вы отправитесь в захватывающее новогоднее путешествие, наполненное увлекательными приключениями и настоящим волшебством. Ольга Алешкевич мастерски сплела воедино яркие детские фантазии и новогоднюю сказку. Каждый поворот сюжета держит в напряжении, а отважная Белая змейка своим бесстрашием и добротой поражает воображение. Необыкновенные миры, которые рисуют страницы этой книги, заставят даже самых...

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА

Оружие массового поражения. Сергей Иванович Зверев
- Оружие массового поражения

Жанр: Боевик

Год издания: 2007

Серия: Морской спецназ

Константин Сергеевич Корнеев - Персидские заметки

Персидские заметки
Книга - Персидские заметки.  Константин Сергеевич Корнеев  - прочитать полностью в библиотеке КнигаГо
Название:
Персидские заметки
Константин Сергеевич Корнеев

Жанр:

Путешествия и география

Изадано в серии:

неизвестно

Издательство:

SelfPub

Год издания:

ISBN:

неизвестно

Отзывы:

Комментировать

Рейтинг:

Поделись книгой с друзьями!

Помощь сайту: донат на оплату сервера

Краткое содержание книги "Персидские заметки"

Задумайтесь на минуту о том, как много Вы знаете об Иране и иранцах. Персидские ковры, древние персидские цари, вражда с США, вот, пожалуй, и весь стандартный набор ассоциаций рядового жителя нашей страны. А ведь Иран – наш сосед, и отношения с ним постоянно укрепляются.Познакомиться с этой древней и крайне интересной страной помогут изложенные в виде небольших рассказов впечатления человека, проработавшего несколько лет в Исфагане.


К этой книге применимы такие ключевые слова (теги) как: Самиздат,записки путешественников,обычаи и традиции,Азия,Иран,иранистика

Читаем онлайн "Персидские заметки". [Страница - 23]

поднимаемой волнами песчаной взвеси.

Но если мне купаться в море было просто и привычно, то сказать подобного о моей жене было нельзя. Она не могла нарушить местные нормы и одеть обычный для нас купальник. Ей пришлось облачиться в лосины, какую-то накидку и платок, и в таком виде идти в воду. Вся эта экипировка напоминала легководолазный костюм, только неповторяющий форму тела. Нам тогда это показалось просто забавным случаем, таким, о чём потом можно будет вспомнить.

Сидя на берегу, слушая мягкий шум прибоя, я смотрел вдаль. Где-то там далеко, на противоположном конце Россия. Вроде бы она и рядом, но на самом деле нет. Несмотря на всю непохожесть Ирана на привычные мне среднерусские пейзажи, здесь, на берегу Каспия, кое-что напоминало о родных местах: немного природа, немного архитектура, и, разумеется, здешняя история. За время долгого отсутствия в Отечестве даже крохотные напоминания о нём были приятны. Да и всё-таки отсуюда было чуточку ближе до дома, чем от Исфагана. Наверное, поэтому Энзели мне показался каким-то русским.

В конце дня мы заехали перекусить в местный ресторанчик. Из-за близости моря в меню было много рыбных блюд. Не помню уже, были ли вездесущие кебабы, но рыбы точно было несколько вариантов, а не только привычный мне по Исфагану и Тегерану кебаб из тилапии.

На следующий день мы отправились обратно. Все остались очень довольны поездкой, в первую очередь благодаря нашим русским друзьям из Решта, которые там жили и работали, и устроили нам такую замечательную экскурсию, но были так незаслуженно упомянуты только в самом конце.

Иран большой и разнообразный, он умеет удивлять и преподносить сюрпризы. Возможно, кому-то могут не нравиться местные ограничения, но они меркнут перед тем, что Вы получите взамен.

Примечания

1

Накш-е Джахан, до Исламской революции 1979 года Шахская площадь, сейчас площадь Имама. Построена шахом Аббасом, перенёсшим свою столицу в Исфаган в 1598 году. Площадь включена в список всемирного наследия ЮНЕСКО.

(обратно)

2

Мечеть шейха Лотфоллы – одна из красивейших мечетей Ирана, представляет собой великолепный образец персидской архитектуры, включена в список всемирного наследия ЮНЕСКО.

(обратно)

3

Салам! Хуби? Четоури? – Привет! Как дела? (перс.).

(обратно)

4

Хаджи-ага – уважительное обращение к пожилому человеку.

(обратно)

5

Набат – кристаллический прозрачный сахар белого или жёлтого цвета, похож на наши леденцы, только в форме множества кристалликов.

(обратно)

6

Транскрипция с персидского.

(обратно)

7

Мошкель надаре – нет проблем (перс.).

(обратно)

8

Русие – Россия (перс.).

(обратно)

9

Хейли хуб – очень хорошо (перс.).

(обратно)

10

Бебин, харежди – посмотри – иностранец (перс.).

(обратно)

11

Заянде-руд – река, протекающая через Исфаган. Обычно воды в реке нет и русло полностью высохшее.

(обратно)

12

Бах-бах, кучелу, азизам, джунам – ах-ах, малыш, мой дорогой, душенька моя.

(обратно)

13

Фарда – завтра (перс.).

(обратно)

14

Пасфарда – послезавтра (перс.).

(обратно)

15

В Иране действует два курса – государственный и рыночный. Государственный значительно ниже рыночного.

(обратно)

16

Мошкель надаре – нет проблем (перс.).

(обратно)

17

туман – неофициально используемый номинал в Иране. Один туман может равняться 10 или 10 000 риалам, в зависимости от ситуации.

(обратно)

18

Заянде-руд – река в Исфагане, а также Варзане. В настоящее время страдает от маловодья. В Исфагане русло реки часто полностью пересохшее.

(обратно)
--">

Оставить комментарий:


Ваш e-mail является приватным и не будет опубликован в комментарии.