Библиотека knigago >> Приключения >> Исторические приключения >> Владетель Мессиака. Двоеженец


Психология Саморазвитие, Личностный рост, Жизненные трудности, Преодоление проблем, Стресс-менеджмент Книга "Время перемен" Анастасии Богачевой предлагает практическое руководство для тех, кто хочет эффективно справиться с неизбежными изменениями в жизни. Книга исследует психологические механизмы, которые лежат в основе сопротивления переменам, и предлагает стратегии для их преодоления. * Книга разделена на три části, каждая из которых фокусируется на определенной стадии...

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА

Ксавье де Монтепен - Владетель Мессиака. Двоеженец

Владетель Мессиака. Двоеженец
Книга - Владетель Мессиака. Двоеженец.  Ксавье де Монтепен  - прочитать полностью в библиотеке КнигаГо
Название:
Владетель Мессиака. Двоеженец
Ксавье де Монтепен

Жанр:

Исторические приключения

Изадано в серии:

неизвестно

Издательство:

Вече

Год издания:

ISBN:

неизвестно

Отзывы:

Комментировать

Рейтинг:

Поделись книгой с друзьями!

Помощь сайту: донат на оплату сервера

Краткое содержание книги "Владетель Мессиака. Двоеженец"

В сборник известного западноевропейского романиста XIX века Ксавье де Монтепена вошли захватывающие приключенческие романы о временах французского средневековья «Владетель Мессиака» и «Двоеженец».

Читаем онлайн "Владетель Мессиака. Двоеженец". [Страница - 212]

сделать?

— Если она останется жива, то погибну я и ты вместе со мной! Настал решительный час. Ты понял меня? Ступай!

Жерар потерялся в толпе.

Де Тианж заметил эти переговоры.

Филипп Орлеанский подвел к Виоле молодого человека красивой наружности, это был граф Пьер де Куртене.

— Дочь моя, — сказал регент, — вот граф де Куртене, которого вы удостоили своим выбором. Граф, — прибавил Филипп, — вручаю вам графиню Рени, мою дочь, я отдаю вам полжизни моей, половину моего сердца.

— Ваше высочество, — ответил де Куртене, целуя Виоле руку, — я постараюсь быть достойным того сокровища, которое получаю от вас!

— Через неделю, господа, — обратился регент к придворным, — вы будете присутствовать в Пале-Рояльской капелле на бракосочетании графини Рени с герцогом Пьером де Куртене.

В это время в залу вошел виконт де Фан-Авен, его костюм был весь в пыли и в беспорядке. Он издали значительно переглянулся с де Тианжем. Пробило девять часов. К капитану гвардии подошел дежурный офицер и сказал ему что-то на ухо.

Де Тианж встал и, подойдя к регенту, тихо сказал ему:

— Ваше высочество! Какой-то монах просит позволения представиться вам.

— Что ему надо?

— Он хочет сообщить вам нечто весьма важное, ваше высочество.

— И при всех, публично?

— Да, при всех. По поводу дела маркиза де Салье, которого он сейчас исповедовал в тюрьме.

Все придворные встрепенулись. Виола спрашивала себя с беспокойством: «Что это значит?»

— И вы берете на себя труд докладывать мне о каком-то монахе, господин де Тианж? — сердито произнес Филипп. — Вы чересчур смелы, маркиз!

— Да, ваше высочество, смел до крайней степени, чтобы предохранить вас от горького раскаяния…

— Хорошо, я выслушаю этого монаха, — сказал регент после небольшого молчания. — Пусть войдет!


Глава XVI МОНАХ

Виола дрожала от страха. Жерар, облокотившись на спинку стула, шептал ей:

— Мы погибли! Диана скрылась, дверь взломана. Бежим, пока есть время!

— Ты меня плохо знаешь! Я дождусь смерти здесь, и кто знает, попытаемся…

В это время вошел маркиз де Тианж. Он вел за руку молодую женщину, белокурые распущенные волосы которой наполовину закрывали ее бледное лицо.

— Ваше высочество! — сказал он. — Маркиза де Салье…

Регент отступил как бы перед привидением, потом он весь вспыхнул.

— Маркиза де Салье! — воскликнул Филипп. — Жива! Так вы обманули меня, дочь моя? — прибавил он, обратившись к Виоле.

— Духи меня обманули, отец мой! — ответила Виола Рени.

— Ваше высочество! — шептала сквозь слезы Диана, бросаясь на колени перед Филиппом. — Ваше высочество, сжальтесь! Прикажите пощадить моего мужа!

«Я чувствую, что схожу с ума!» — подумала Виола.

— Ваше высочество, — продолжала Диана, — милость сделает вас достойным царского венца! Я у ног ваших… Ради самого Бога, сжальтесь! Прикажите лучше убить меня, но помилуйте его!

«Мне кажется, что когда-то давно, — подумал Филипп, — я слышал подобный же умоляющий голос, и те же самые слова…»

— Ах! — продолжала Диана. — Вы сжалитесь надо мной! Простите его невольное преступление, если не для него и не для меня, то для той умирающей, которая написала эти строки. — Диана подала регенту письмо графини де Сен-Жильды.

— Что это за письмо? — промолвил Филипп.

— Прочтите, ваше высочество, прочтите его…

«Свершилось!» — подумала Виола. Потом, взяв регента за руку, она сказала:

— Это мое письмо, батюшка! Оно у меня украдено! Это письмо моей матери.

— Это письмо украдено, говорите вы? Так вот кто мой враг! Муж предупреждал меня, а я не верила ему! Теперь я все ясно вижу! И вы против меня! Вы хотите погубить меня! Что же я вам сделала? Хильда, Хильда, что же я сделала тебе?

— Вы напрасно обвиняете меня! — гневно возразила Хильда. — Я вас не знаю, и никто не поверит вам!

Филипп быстро пробежал строки, написанные рукой умирающей.

— Что я узнаю? — промолвил он и, обращаясь к маркизе, прибавил. — Кто же вы, сударыня? Как звали вашу мать?

— Графиня де Сен-Жильда, ваше высочество…

— А вы? Вы?

— Диана де Сен-Жильда.

— Не слушайте ее, ваше высочество! — перебила Виола. — Отец мой, прикажите ей замолчать! Она лжет… Она вас обманывает…

— Я Диана де Сен-Жильда! — повторила маркиза.

— Диана? — пробормотал регент. — Вы? Нет, это невозможно…

--">

Оставить комментарий:


Ваш e-mail является приватным и не будет опубликован в комментарии.