Библиотека knigago >> Приключения >> Исторические приключения >> Свод (СИ)


Сборник «Стихотворения 1903-1906 годов» знакомит читателей с ранним творчеством поэтессы Серебряного века Аделаиды Герцык. Книга охватывает период ее становления как поэта и отражает ее уникальный голос и видение. Стихи Герцык отличаются лиризмом, женственностью и меланхоличным настроением. Они пронизаны тоской по несбывшейся любви, горем утрат и размышлениями о смысле жизни. Поэзия Герцык трогательна и интимна; в ней она исследует глубину своих эмоций и обнажает свою ранимую душу. Язык...

Алексей Викентьевич Войтешик - Свод (СИ)

Свод (СИ)
Книга - Свод (СИ).  Алексей Викентьевич Войтешик  - прочитать полностью в библиотеке КнигаГо
Название:
Свод (СИ)
Алексей Викентьевич Войтешик

Жанр:

Исторические приключения

Изадано в серии:

Издательство:

неизвестно

Год издания:

-

ISBN:

неизвестно

Отзывы:

Комментировать

Рейтинг:

Поделись книгой с друзьями!

Помощь сайту: донат на оплату сервера

Краткое содержание книги "Свод (СИ)"

Историко-приключенческий роман «Свод» повествует о приключениях известного английского пирата Ричи Шелоу Райдера или «Ласт Пранка». Так уж сложилось, что к нему попала часть сокровищ знаменитого джентельмена удачи Барбароссы или Аруджа. В скором времени бывшие дружки Ричи и сильные мира сего, желающие заполучить награбленное, нападают на его след. Хитростью ему удается оторваться от преследователей. Ласт Пранк перебирается на материк, где Судьба даёт ему шанс на спасение. Ричи оказывается в пределах Великого Княжества Литовского, где он, исходя из силы своих привычек и воспитания, старается отблагодарить того, кто выступил в роли его спасителя. Якуб Война — новый знакомый пирата, оказался потомком древнего, знатного польского рода. Шелоу Райдер или «Ласт Пранк» вступает в контакт с местными обычаями, языком и культурой, о которой пират, скитавшийся по южным морям, не имел ни малейшего представления. Так или иначе, а судьба самого Ричи, или как он называл себя в Литве Свод (от «Sword» (англ.) — шпага, меч, сабля), заставляет его ввязаться в водоворот невероятных приключений.В финале романа смешались воедино: смерть и любовь, предательство и честь. Провидение справедливо посылает ему жестокий исход, но последние события, и скрытая нить связи Ричмонда с запредельным миром, будто на ювелирных весах вывешивают сущность Ласт Пранка, и в непростом выборе равно желаемых им в тот момент жизни или смерти он останавливается где-то посередине. В конце повествования так и остаётся не выясненным, сбылось ли пророчество старой ведьмы, предрекшей Ласт Пранку скорую, страшную гибель…? Но!!!То, что история имеет продолжение в другой книге, которая называется "Основание", частично даёт ответ на этот вопрос…

Читаем онлайн "Свод (СИ)". [Страница - 2]

дверь открылась.

Гость ступил в помещение, пропахшее жареным мясом, потом и дымом. Здесь было тепло, а влажный воздух только усиливал окружающие запахи и звуки. Никто из присутствующих в гостиной не обратил никакого внимания на вошедшего. Хозяин поклонился ему и указал на узкую лестницу, круто уходящую под самый потолок. Человек в плаще ещё раз коротко окинул взглядом комнату и мысленно заключил: «Всё же такие города, как Плимут выигрывают перед более крупными поселениями. Здесь всё как на ладони».

Он стал подниматься, ступая как можно мягче по скрипучим и ветхим ступеням старого постоялого двора…

— Дверь слева, в конце коридора, — оставаясь внизу, тихо сказал ему вслед хозяин, — …она прямо под фонарём…

Человек в плаще, услышав это, кивнул, давая понять, что не нуждается более ни в чьих услугах. Он, как ему и было сказано, прошёл в конец коридора и, остановившись напротив двери под фонарём, снова опасливо осмотрелся. Окружающее его тёмное пространство было пустым. Поправив мокрую шляпу, он осторожно постучал в изъеденный жуками трухлявый дверной косяк.

Дверь тут же открылась. За ней стоял высокий молодой человек в дорогом платье испанского покроя. Элегантное гражданское одеяние не способно было скрыть от внимательного взгляда ночного посетителя хорошо тренированную фигуру военного. Левый ажурный обшлаг его рукава казался жёстким. Наверняка там был спрятан «испанский сюрприз» (тонкий, словно шило, короткий нож, всё более входящий в моду среди аристократической молодёжи Англии).

— Что Вам угодно? — холодно спросил молодой аристократ с «испанским сюрпризом».

Человек в чёрном плаще ещё раз смерив взглядом встречающего, осторожно вынул из-под полы сырой свиток:

— Меня зовут Джонатан Эдванс, — протянув военному бумагу, отрекомендовался гость. — Вчера лорд Честерлейд вручил мне это приглашение…

Как видно, весь этот постоялый двор был не тем местом, где спешили явить гостю свою гостеприимность.

 «Военный» взял свиток, развернул его, быстро пробежал глазами по ровным, слегка размытым дождевой водой строкам и только после этого учтиво поклонившись, сделал шаг в сторону:

Вас ждут, мистер Эдванс…

Джонатан вошёл. В комнате горел камин. Возле огня, опираясь на спинку тяжёлого


дубового кресла, стоял высокий, широкоплечий мужчина в тёмно-бордовом камзоле. Меж расстёгнутыми полами его добротного испанского платья вызывающе сияла дорогая шёлковая сорочка.

Его цепкий взгляд ощупывал вошедшего с неторопливостью, присущей только весьма важным особам. Нужно отдать должное позднему гостю. Он замер у двери в позе штабного офицера на полковом плацу. Ни один нерв его крепко спаянной фигуры не дрогнул под внимательным и придирчивым взглядом инспектирующего. Когда же неизвестный вельможа закончил, наконец, рассматривать Эдванса, он шагнул к небольшому, богато сервированному столику, стоявшему тут же у камина, и обратился к тому самому замаскированному военному, что встретил Джонатана у входа:

— Мистер Лоуб, оставьте нас. Я думаю, что мой английский будет понятен господину Эдвансу…

Не говоря ни слова, военный послушно поклонился и вышел.

— Мистер Эдванс, — меж тем продолжал высокий господин, — я почти уверен в том, что никакое дело не способно быть достойным обсуждения до тех пор, пока я не попрошу у вас прощения за то, что по моей просьбе вам пришлось проделать такой нешуточный путь под дождём…

С этими словами важный джентльмен отодвинул в сторону второе кресло, стоящее рядом с камином, приглашая, таким образом, Джонатана подсесть к столу. Эдванс деликатно отклонил это предложение и остался стоять на месте:

— Я верный подданный английского трона, — как можно мягче ответил он, снимая мокрую шляпу и поправляя слипшиеся от воды, тёмные волосы. — Откровенно говоря, моя востребованность при дворе уже давно научила меня не обращать внимания на такую мелочь, как непогода. Знаете ли, — продолжил он уже более непринуждённо, — у нас в стране считается дурным знаком, если в это время года дождь идёт реже, чем дважды в день…

Важный джентльмен сдержанно улыбнулся, взял со стола тонкостенный глиняный кувшин и налил в бокалы вина:

--">

Оставить комментарий:


Ваш e-mail является приватным и не будет опубликован в комментарии.