Деннис Джуд , Рональд Фредерик Делдерфилд , Роберт Льюис Стивенсон - ДЕТСКАЯ БИБЛИОТЕКА. Том 63
Название: | ДЕТСКАЯ БИБЛИОТЕКА. Том 63 | |
Автор: | Деннис Джуд , Рональд Фредерик Делдерфилд , Роберт Льюис Стивенсон | |
Жанр: | Исторические приключения, Морские приключения, Сборники, альманахи, антологии | |
Изадано в серии: | Антология детской литературы, Детская библиотека (компиляция) #63 | |
Издательство: | неизвестно | |
Год издания: | 2017 | |
ISBN: | неизвестно | |
Отзывы: | Комментировать | |
Рейтинг: | ||
Поделись книгой с друзьями! Помощь сайту: донат на оплату сервера |
Краткое содержание книги "ДЕТСКАЯ БИБЛИОТЕКА. Том 63"
«Детская библиотека» — серия отличных детских книг с невероятными историями, сказочными повестями и рассказами.
В шестьдесят третий том вошел знаменитый роман Р. Стивенсона «Остров сокровищ», а также произведения двух достойных продолжателей его творческой традиции — Д. Джуда и Р. Делдерфилда. Роман «Остров сокровищ» Р. Стивенсона, это рассказ о том, как однажды в тёмную бурную ночь на пороге трактира «Адмирал Бенбоу» появился старый пират Билли Бонс. В результате зловещих и странных событий молодой Джим Гокинс, сын хозяйки трактира, становится обладателем карты сокровищ капитана Флинта. В сопровождении друзей и целой команды пиратов он отправляется в путь... Главный герой романа Д. Джуда «Приключения долговязого Джона Сильвера», пленник острова Скелета, кровожадный пират Бен Ганн, с которым подружился сын трактирщика Джим Гокинс, рассказывает юному другу историю своей полной приключений и опасностей жизни до заточения на острове… В романе Р. Делдерфилда «Приключения Бена Ганна» старый пират Джон Сильвер, будучи уже на смертном одре, вспоминает о своем кровавом прошлом и сокровищах самого Флинта, закопанных на острове Скелета…Читаем онлайн "ДЕТСКАЯ БИБЛИОТЕКА. Том 63". [Страница - 226]
(обратно)
53
Верповать — передвигать корабль с помощью малого якоря — верпа; его перевозят на шлюпках, а потом подтягивают к нему корабль.(обратно)
54
Английская шуточная песня.(обратно)
55
Герцог Кемберлендский — английский полководец, живший в середине XVIII века.(обратно)
56
В битве при Фонтенуа (1745), в Бельгии, английские войска потерпели поражение от французов.(обратно)
57
Отверстие в борту.(обратно)
58
Планка по верхнему краю борта.(обратно)
59
Прибойник — железный прут для забивания заряда в дуло орудия.(обратно)
60
Грести назад.(обратно)
61
На самом деле в живых вскоре осталось только восемь разбойников, потому что человек, подстреленный мистером Трелони на борту шхуны, умер в тот же вечер; но, конечно, мы узнали об этом значительно позже.(обратно)
62
Грот — нижний парус на грот-мачте.(обратно)
63
Кливер — косой парус перед фок-мачтой.(обратно)
64
Румпель — рычаг для управления рулем.(обратно)
65
Форштевень — носовая оконечность судна, продолжение киля.(обратно)
66
Продолжение бушприта.(обратно)
67
Штаг — снасть, поддерживающая мачту.(обратно)
68
Брас — снасть, служащая для поворота реи.(обратно)
69
Гик — горизонтальный шест, по которому натягивается нижняя кромка паруса; в данном случае — грота.(обратно)
70
Снасть для управления нижним концом паруса.(обратно)
71
Фальшборт — продолжение борта выше палубы.(обратно)
72
Анкерок — бочонок с водой.(обратно)
73
Салинг — верхняя перекладина на мачте, состоящей из двух частей.(обратно)
74
Фал — снасть, при помощи которой поднимают паруса.(обратно)
75
Перекладина, к которой прикрепляется верхний край паруса.(обратно)
76
Нирал — снасть для спуска парусов.(обратно)
77
Кильсон — брус на дне корабля, идущий параллельно килю.(обратно)
78
Крона — серебряная монета.(обратно)
79
Да, прекрасно, мне кажется, у вас здоровые зубы (фр.)(обратно)
80
Боже мой (фр.)(обратно)
81
вид казни на море — приговоренный со связанными руками идет по доске с борта в море и тонет(обратно)
82
диссидент в Англии XVI–XVIII веков — противник официальной религии(обратно)
83
кренгование — очистка днища, киля и бортов судна ниже ватерлинии от наросших моллюсков и водорослей. Судно вытягивали на отмель, обсыхающую в прилив, или на берег и клали на борт, после чего чистили(обратно)
84
день Гая Фокса — 5 ноября, годовщина заговора во главе с Гаем Фоксом, целью которого было взорвать парламент; в память его раскрытия в Англии ежегодно 5 ноября проводятся шествия, на которых сжигают чучело Гая Фокса(обратно)
85
река Лаврентия — на востоке Канады (обратно)--">
Книги схожие с «ДЕТСКАЯ БИБЛИОТЕКА. Том 63» по жанру, серии, автору или названию:
Пьер Алексис де Понсон дю Террайль - Тайны Парижа. Том 2 Жанр: Исторические приключения Год издания: 1992 |
Вальтер Скотт - Том 8. Айвенго Жанр: Исторические приключения Год издания: 1962 Серия: Вальтер Скотт. Собрание сочинений в 20 томах |
Эдуард Николаевич Успенский, Анатолий Наумович Рыбаков, Николай Иванович Сладков и др. - Библиотека мировой литературы для детей (Том 30. Книга 2) Жанр: Детская проза Год издания: 1986 Серия: Антология детской литературы |
Вильям Федорович Козлов, Николай Павлович Печерский, Хаким Назир - Библиотека пионера. Избранные повести и рассказы. Том 6 Жанр: Детская проза Год издания: 1973 Серия: Библиотека пионера |
Другие книги из серии «Антология детской литературы»:
Федор Иванович Тютчев, Геннадий Васильевич Чагин - «Я встретил вас…» Жанр: Классическая русская поэзия Год издания: 2017 Серия: Школьная библиотека (Детская литература) |
Константин Георгиевич Паустовский, Виктор Юзефович Драгунский, Андрей Платонов и др. - Внеклассное чтение (для 3 и 4 классов) Жанр: Детская проза Год издания: 2005 Серия: Школьная библиотека |
Тоне Селишкар, Бранко Чопич, Славко Яневский и др. - Пастушка Анка Жанр: Сказки для детей Год издания: 1973 Серия: Антология детской литературы |
Андрей Сергеевич Некрасов, Валентина Александровна Осеева, Агния Львовна Барто и др. - Будь героем! Жанр: Детские стихи Год издания: 1942 Серия: Антология детской литературы |