Керк Монро - Перо фламинго
с иллюстрациямиНазвание: | Перо фламинго | |
Автор: | Керк Монро | |
Жанр: | Приключения про индейцев | |
Изадано в серии: | Путешествия. Приключения. Фантастика | |
Издательство: | Государственное издательство географической литературы | |
Год издания: | 1959 | |
ISBN: | неизвестно | |
Отзывы: | Комментировать | |
Рейтинг: | ||
Поделись книгой с друзьями! Помощь сайту: донат на оплату сервера |
Краткое содержание книги "Перо фламинго"
Аннотация к этой книге отсутствует.
Читаем онлайн "Перо фламинго". [Страница - 3]
- 1
- 2
- 3
- 4
- 5
- . . .
- последняя (38) »
Ренэ очень удивился увидев, что у подножия колонны стоят корзины с маисом и лежат колчаны, полные стрел. Это были подарки, которыми индейцы встречали чужеземцев.
Неподалеку от холма Лодоньер выбрал место для форта и приказал немедленно приступить к работам. Форт он назвал фортом Каролина, в честь французского короля Карла IX. Надеялся он, что со временем здесь вырастет цветущая колония французских гугенотов.
Когда выгрузили на берег съестные припасы и амуницию, три корабля снялись с якоря и ушли, оставив в дикой неисследованной стране горсточку белых людей. Начальником форта назначен был Лодоньер, а при нем находился Ренэ Дево, который и не подозревал, что ему суждено стать участником многих и удивительных приключений.
II. НОСИТЕЛЬ ЛУКА
Постройка форта Каролина продолжалась около трех месяцев. Индейцы, не чуявшие будущих бед, охотно помогали строить частокол и рыть ров вокруг форта. Частокол сделан был из древесных стволов, глубоко забитых в землю, а с внутренней стороны его поднималась насыпь, на которую солдаты втащили несколько больших пушек.За эти три месяца Ренэ Дево подружился с сыном индейского вождя Микко. Он был сверстником Ренэ, и звали его Хас-се, что значит Солнечный Луч. Мальчики встречались ежедневно. Ренэ обучал Хас-се французскому языку, а сам учился говорить по-индейски.
По приказанию Лодоньера Ренэ брал уроки фехтования и стрельбы из самострела, а по вечерам художник Ле Муан, считавшийся человеком начитанным и образованным, учил его латыни и рисованию. Но все свободное время Ренэ проводил со своим другом Хас-се, который посвящал его в тайны лесной жизни.
Как ни странно, но у Хас-се, веселого, добродушного мальчика был в деревне лютый враг. Звали его Читта – Змея. Был он на несколько лет старше Хас-се, и никто не знал, когда и из-за чего вспыхнула между ними вражда. Быть может, сварливый и завистливый Читта невзлюбил Хас-се потому, что все его любили.
Однажды Хас-се предложил Ренэ покататься в каноэ по реке. Молодой индеец хотел открыть своему другу какую-то тайну и боялся, как бы кто-нибудь не подслушал. Ренэ охотно согласился. Взяв свой самострел и две стрелы со стальными наконечниками, он уселся на носу лодки, а Хас-се греб кормовым веслом. Они спустились по течению реки, затем свернули в узкий приток, берега которого густо поросли высокими пальмами. В глубокой тени скользила лодка по темной воде. Хас-се опустил весло и заговорил на ломаном французском языке, вставляя индейские слова.
Ренэ узнал, что в следующее полнолуние индейцы празднуют день Зрелого Маиса. В этот день юноши будут участвовать в состязаниях, и победитель получит звание «носителя лука» Микко, вождя племени и отца Хас-се. Звание это считалось у индейцев почетным, а по истечении года «носитель лука» становился полноправным воином. Юноши готовились к состязанию в стрельбе из лука, в метании дротиков, в беге и борьбе.
Хас-се очень хотел выйти победителем. Самым опасным его соперником был Читта. Хас-се знал, что может состязаться с ним в беге, в стрельбе, в метании дротика, но нелегкое дело бороться с таким рослым широкоплечим парнем, как Читта.
– Как мне побороть его, Та-ла-ло-ко? Научи меня, – спросил Хас-се.
– Я тебе помогу, Хас-се! – воскликнул Ренэ. – Неделю назад Симону Оружейнику попала в глаз соринка, а мне удалось ее вынуть. В благодарность за это он показал мне новый прием борьбы, какого я никогда еще не видел. С тех пор я упражнялся в борьбе ежедневно и теперь совершенно уверен, что могу побороть всякого, кто не знает этого приема, даже если противник мой сильнее и выше ростом, чем я. Я тебе покажу этот прием, если ты обещаешь хранить тайну.
– Ах, что это такое?
Разговаривая, они не заметили, что каноэ отнесло к самому берегу, и над головами их протянулся гигантский сук дерева, с которого свешивались ползучие растения. Громко вскрикнув, Ренэ ухватился за них обеими руками, дернул изо всей силы, и лодка проплыла на несколько шагов вперед. Тотчас же какое-то рыжеватое тело сорвалось с сука в воду и упало как раз на то место, где за секунду до этого находилась корма лодки.
Это была большая пантера. Если бы Ренэ случайно не заметил ее нервно подергивавшегося хвоста, когда она готовилась к прыжку, пантера опустилась бы прямо на обнаженные плечи Хас-се. Но лодка уже проплыла вперед, а зверь --">- 1
- 2
- 3
- 4
- 5
- . . .
- последняя (38) »
Книги схожие с «Перо фламинго» по жанру, серии, автору или названию:
Керк Монро - Перо фламинго Жанр: Приключения про индейцев Год издания: 1994 |
Джеймс Уиллард Шульц - Моя жизнь среди индейцев Жанр: Приключения про индейцев Год издания: 1962 Серия: Путешествия. Приключения. Фантастика |
Джеймс Уиллард Шульц - Ошибка Одинокого Бизона Жанр: Приключения про индейцев Год издания: 1959 Серия: Путешествия. Приключения. Фантастика |
Джеймс Уиллард Шульц - Сын племени навахов Жанр: Приключения про индейцев Год издания: 1958 Серия: Путешествия. Приключения. Фантастика |
Другие книги из серии «Путешествия. Приключения. Фантастика»:
Джеймс Уиллард Шульц - Ошибка Одинокого Бизона Жанр: Приключения про индейцев Год издания: 1959 Серия: Путешествия. Приключения. Фантастика |
Лев Борисович Хват - Пришедшие издалека Жанр: Приключения Год издания: 1963 Серия: Путешествия. Приключения. Фантастика |
Владимир Николаевич Дружинин (писатель) - В нашем квадрате тайфун Жанр: Путешествия и география Год издания: 1962 Серия: Путешествия. Приключения. Фантастика |
Йенс Бьерре - Встреча с каменным веком Жанр: Путешествия и география Год издания: 1967 Серия: Путешествия. Приключения. Фантастика |