Библиотека knigago >> Приключения >> Приключения про индейцев >> Следопыт. Пионеры.


СЛУЧАЙНЫЙ КОММЕНТАРИЙ

# 2350, книга: Город Трёх лун (СИ)
автор: Маргарита Панфилова

"Город Трех Лун" Маргариты Панфиловой - это захватывающая история, разворачивающаяся в многослойном и интригующем мире. Книга признана шедевром сетевой литературы и является обязательным чтением для любителей фэнтези и научной фантастики. История повествует о Лане, молодой женщине, которая оказывается втянутой в конфликт между двумя расами: людям и финикийцами. Лана обладает уникальными способностями, которые делают ее ключом к разгадке тайны, скрытой в Городе Трех Лун. Мир,...

Джеймс Фенимор Купер - Следопыт. Пионеры.

Следопыт. Пионеры.
Книга - Следопыт. Пионеры..  Джеймс Фенимор Купер  - прочитать полностью в библиотеке КнигаГо
Название:
Следопыт. Пионеры.
Джеймс Фенимор Купер

Жанр:

Приключения про индейцев

Изадано в серии:

Д. Ф. Купер. Избранные сочинения в 6 томах #2

Издательство:

Государственное Издательство Детской Литературы Министерства Просвещения РСФСР

Год издания:

ISBN:

В издании отсутствует

Отзывы:

Комментировать

Рейтинг:

Поделись книгой с друзьями!

Помощь сайту: донат на оплату сервера

Краткое содержание книги "Следопыт. Пионеры."

Издание выходит под наблюдением А. А. Аникста.

Оформление художника Л. П. Зусмана.


"Следопыт или На берегах Онтарио":

Перевод с английского Р. Гальпериной, Д. Каравкиной и  В. Курелла.

Редактор М. Черневич.

Рисунки Г. Брока.


"Пионеры или У истоков Саскуиханны":

Перевод с английского И. Гуровой и Н. Дехтеревой.

Редактор Э. Кабалевская.

Рисунки Г. Брока.



 



К этой книге применимы такие ключевые слова (теги) как:

Читаем онлайн "Следопыт. Пионеры." (ознакомительный отрывок). [Страница - 3]

попалось ничего такого,

что испугало бы даже тюленя. Я так полагаю, что никакие дикие звери не могут сравниться с акулой южных широт.

— Посмотрите-ка, дядюшка! — воскликнула племянница, которую больше занимала величественная красота бескрайнего леса, чем доводы ее почтенного родственника. — Вон там, над верхушками деревьев, вьется легкий дымок. Неужто здесь люди живут?

— А ведь верно! — подтвердил старый моряк. — Дым говорит о присутствии людей, а это стоит тысячи деревьев. Надо показать его Разящей Стреле — с такого дикаря еще станется: проскочит мимо гавани, так ее и не заметив. Там, где дымок, должен быть и камбуз [4].

И дядюшка, вынув руку из кармана, тронул стоявшего рядом индейца за плечо и показал ему на чуть заметный виток дыма, который вырывался из лесной чащи примерно за милю от них и, расплываясь почти невидимыми струйками, бесследно исчезал в дрожащем воздухе.

Тускарора был одним из тех внушительного вида воинов, которые чаще встречались среди коренного населения страны в прошлом веке, нежели в нынешнем; он достаточно терся среди колонистов, чтобы познакомиться с их обычаями и даже языком, но почти не утратил первобытной величавости и естественного достоинства, присущих вождям индейского племени. К старому моряку он относился дружелюбно, но с заметной сдержанностью, ибо индеец, встречавшийся с офицерами на военных постах, где бывал частым гостем, не мог не понимать, что перед ним лицо подначальное. От невозмутимой замкнутости тускароры веяло таким сознанием своего достоинства, что Чарльз Кэп — ибо так звали нашего моряка — не решался даже в минуты безудержного бахвальства обращаться с индейцем запанибрата, хоть их путешествие длилось уже больше недели. Но сейчас этот дымок, курившийся над лесной глухоманью, так же взволновал моряка, как, бывало, внезапное появление паруса в море, и впервые за время их знакомства он отважился тронуть индейца за плечо.

Зоркий глаз тускароры сразу же различил в воздухе колечки дыма. С минуту он стоял, слегка привстав на носки и раздувая ноздри — точь-в-точь олень, почуявший в воздухе смутную угрозу, — и вперив в пространство недвижный взгляд, словно ученый пойнтер, ждущий хозяйского выстрела. Потом, опустившись на пятки, издал чуть слышное восклицание, столь же характерное для индейца, как и его воинственные вопли; больше он ничем не выдал своего волнения. Лицо его сохраняло неподвижность маски, и только быстрые черные орлиные глаза внимательно обшаривали лиственную панораму, точно стараясь не упустить ничего заслуживающего внимания. И дядя и племянница понимали всю опасность предпринятого ими путешествия по нехоженым, диким местам, но ни тот, ни другая не могли судить, добро или зло вещает им эта неожиданная близость человека.

— Где-то здесь охотятся онеиды или тускароры, Разящая Стрела, — сказал Кэп, называя своего спутника-индейца его английским именем. — Неплохо бы к ним присоединиться. Эх, соснуть бы ночку на удобной койке!

— Вигвам нет, — ответил Разящая Стрела с обычной невозмутимостью. — Слишком много дерево.

— Но должны же здесь быть индейцы. Может, кто из ваших старых земляков, мастер Разящая Стрела?

— Не тускарора, не онеида, не мохок — бледнолицый!

— Черта с два! Ну, знаешь, Магни, такое даже моряку не сморозить. Мы, старые морские волки, носом отличаем дух матросского табачка от солдатской люльки или логово неопытного новичка от койки заправского матроса; но даже старейшему адмиралу во флоте его величества не отличить по дыму из камбуза королевское судно от простого угольщика.

Мысль, что где-то по соседству в этой глуши обретаются человеческие существа, взволновала его прелестную спутницу; румянец еще живей заиграл на ее свежих щечках и глаза заблестели; но и она растерянно повернулась к своему родичу и сказала нерешительно (обоим им не раз приходилось дивиться необыкновенным познаниям тускароры, его, можно сказать, вещему инстинкту):

— Огонь бледнолицего! Но он не может этого знать, дядюшка!

— Десять дней назад, дорогая, я бы в этом поклялся, а сейчас уже не поручусь. А дозвольте вас спросить, Разящая Стрела, с чего вы взяли, будто это дым бледнолицего, а не краснокожего?

— Сырой дрова, — ответил воин наставительно, словно учитель, объясняющий арифметическую задачу бестолковому ученику. — Много сырость — дым большой; много вода — дым черный.

— Но разрешите --">

Оставить комментарий:


Ваш e-mail является приватным и не будет опубликован в комментарии.

Книги схожие с «Следопыт. Пионеры.» по жанру, серии, автору или названию:

Следопыт. Джеймс Фенимор Купер
- Следопыт

Жанр: Приключения про индейцев

Год издания: 1938

Серия: Библиотека приключений

Пионеры, или У истоков Сосквеганны. Джеймс Фенимор Купер
- Пионеры, или У истоков Сосквеганны

Жанр: Вестерн

Год издания: 1999

Серия: Золотая библиотека приключений

Избранные сочинения в 6 томах. Том 5.. Джеймс Фенимор Купер
- Избранные сочинения в 6 томах. Том 5.

Жанр: Исторические приключения

Год издания: 1963

Серия: Д. Ф. Купер. Избранные сочинения в 6 томах

Другие книги из серии «Д. Ф. Купер. Избранные сочинения в 6 томах»:

Избранные сочинения в 6 томах. Том 3.. Джеймс Фенимор Купер
- Избранные сочинения в 6 томах. Том 3.

Жанр: Исторические приключения

Год издания: 1962

Серия: Д. Ф. Купер. Избранные сочинения в 6 томах

Избранные сочинения в шести томах. Том 4.. Джеймс Фенимор Купер
- Избранные сочинения в шести томах. Том 4.

Жанр: Исторические приключения

Год издания: 1963

Серия: Д. Ф. Купер. Избранные сочинения в 6 томах

Избранные сочинения в 6 томах. Том 5.. Джеймс Фенимор Купер
- Избранные сочинения в 6 томах. Том 5.

Жанр: Исторические приключения

Год издания: 1963

Серия: Д. Ф. Купер. Избранные сочинения в 6 томах

Избранные сочинения в 6 томах. Том 6.. Джеймс Фенимор Купер
- Избранные сочинения в 6 томах. Том 6.

Жанр: Исторические приключения

Год издания: 1963

Серия: Д. Ф. Купер. Избранные сочинения в 6 томах