Фрэнк Йерби - Гибель «Русалки»
Название: | Гибель «Русалки» | |
Автор: | Фрэнк Йерби | |
Жанр: | Морские приключения | |
Изадано в серии: | Морской роман (Азбука) | |
Издательство: | Терра-Азбука | |
Год издания: | 1997 | |
ISBN: | 5-7684-0248-9 | |
Отзывы: | Комментировать | |
Рейтинг: | ||
Поделись книгой с друзьями! Помощь сайту: донат на оплату сервера |
Краткое содержание книги "Гибель «Русалки»"
Сэм и Джейк: дети служанки из таверны и вора, кончившего жизнь на виселице, в 1780 году попадают в Америку и выдают себя за сыновей английского лорда – сэра Персиваля Фолкса… Невероятные приключения их потомков, аристократов с плебейской кровью, и описывает Фрэнк Йерби в своем увлекательном романе.
Читаем онлайн "Гибель «Русалки»". [Страница - 182]
Примечания
1
Моя дорогая Ивонна (фр.). Здесь и далее примеч. пер.(обратно)
2
В 1773 г. американские колонисты Бостона отказались покупать чай, который английский парламент обложил налогом. Бостонцы напали на корабль и выбросили груз чая в море. «Бостонское чаепитие» предшествовало войне за независимость 1775 – 1783 гг.(обратно)
3
Партия вигов возникла в Британии в конце XVII в. Явилась предтечей либеральной партии.(обратно)
4
Вооруженный частный корабль, нанимаемый правительством для захвата вражеских торговых судов.(обратно)
5
Окра – стручковое растение.(обратно)
6
В третьей позиции (фр.).(обратно)
7
В пятой позиции (фр.).(обратно)
8
Ответный выпад (фр.).(обратно)
9
Капитан Трэй! Капитан Трэй! Конечно, сеньор! Пойдемте с нами и… (исп.).(обратно)
10
Поместье, усадьба (исп.).(обратно)
11
Великий капитан (исп.).(обратно)
12
Иностранцы (исп.).(обратно)
13
Боже милосердный! (исп.).(обратно)
14
Владелец ранчо (исп.).(обратно)
15
Большой дом (исп.). Здесь – особняк.(обратно)
16
Добрый вечер, сеньор. Будьте любезны, входите (исп.).(обратно)
17
Господин (исп.).(обратно)
18
Может быть (исп.).(обратно)
19
Сахарные заводы с плантациями (исп.).(обратно)
20
Ты понимаешь (исп.).(обратно)
21
Птицы в голове (исп.).(обратно)
22
Рис с цыпленком (исп.).(обратно)
23
Жизнь моя (исп.).(обратно)
24
Мальчик мой (исп.).(обратно)
25
Любовь моя (исп.).(обратно)
26
Мой большой сын (исп.).(обратно)
27
Учитель (исп.).(обратно)
28
Гаванская сигара (исп.).(обратно)
29
Лентяй (исп.).(обратно)
30
Да, спокойной ночи (исп.).(обратно)
31
Люди (исп.).(обратно)
32
Друг (исп.).(обратно)
33
Друг мой (исп.).(обратно)
34
Прислуга (исп.).(обратно)
35
Негритенок (исп.).(обратно)
36
Столбик из монет (фр.).(обратно)
37
Прощай, мой Гай (исп.).(обратно)
38
Северянки (исп.).(обратно)
39
Черт возьми! (фр.).(обратно)
40
Смотрите, ребята (фр.).(обратно)
41
С вашего разрешения (исп.).(обратно)
42
Пожалуй (исп.).(обратно)
43
Насмешливое прозвище англичан.(обратно)
44
Подарок (англ.).(обратно)
45
Да здравствует Гавана! (исп.).(обратно)
46
Поздравляю, сын мой (исп.).(обратно)
47
Пер. М. Лозинского.(обратно)
48
Метательное копье с железным наконечником.(обратно)
49
Парнокопытное, родственное жирафу животное. Рост его достигает 1,5 м.(обратно)
50
Ну вот, черт возьми! (фр.).(обратно)
51
Довольно! (фр.).(обратно)
52
Хищное млекопитающее африканских саванн. Повадками напоминает хорька.(обратно)
53
Парафраз из Псалтири: пс. 8, ст. 6.(обратно)
54
У. Шекспир, «Буря», д. 4, сц. 1, пер. Н. Сатина.(обратно)
55
Банкир (фр.).(обратно)
56
Чрезвычайно! (фр.).(обратно)
57
Твоя женушка (ит.).(обратно)
58
Поняла, милая? (фр.).(обратно)
59
Смотри же, крошка (фр.).(обратно)
60
Роберт, я тебя люблю (фр.).(обратно)
61
Так приходи, не опаздывай, о радость прекрасная (исп.).(обратно)
62
«Женитьба Фигаро» (исп.).(обратно)
63
Хладнокровие (фр.).(обратно)
64
Медленно, очень спокойно (ит.).(обратно)
65
Медленно, медленно – умеренно быстро (ит.).(обратно)
66
Сдержанно (ит.).(обратно)
67
Очень оживленно, очень быстро (ит.).(обратно)
68
Очень оживленно, очень быстро (ит.).(обратно)
69
Скользя (ит.).(обратно)
70
О да! (ит.).(обратно)
71
Наконец я твоя, наконец ты мой (ит.).(обратно)
72
Пролей горькое рыдание, покров мой земной (ит.).(обратно)
73
Дама с камелиями (фр.).(обратно)
74
Сын (фр.).(обратно)
75
«Травиата» (иm.).(обратно)
76
Та или другая… для меня равны они (ит.).(обратно)
77
Женщина изменчива! Как перо на ветру! (ит.)(обратно)
78
Право на существование, смысл (фр.). (обратно)Книги схожие с «Гибель «Русалки»» по жанру, серии, автору или названию:
Феликс В Крес, Джон Дрейк, Фрэнк Йерби и др. - Пиратская вольница. Компиляция. Книги 1-14 Жанр: Исторические приключения Год издания: 2021 Серия: Антология приключений |
Фрэнк Йерби - Золотой ястреб Жанр: Морские приключения Год издания: 1995 Серия: Архив Вагриус |
Вернер Лежер - Капитан «Аль-Джезаира» Жанр: Морские приключения Год издания: 1997 Серия: Морской роман (Азбука) |
Другие книги из серии «Морской роман (Азбука)»:
Вернер Лежер - Капитан «Аль-Джезаира» Жанр: Морские приключения Год издания: 1997 Серия: Морской роман (Азбука) |
Михаил Михайлович Попов - Илиада Капитана Блада Жанр: Морские приключения Год издания: 1996 Серия: Морской роман (Азбука) |
Фрэнк Йерби - Гибель «Русалки» Жанр: Морские приключения Год издания: 1997 Серия: Морской роман (Азбука) |
Сергей Васильевич Карпущенко - Беглецы Жанр: Исторические приключения Год издания: 1996 Серия: Морской роман (Азбука) |