Хэммонд Иннес - Спецгруз из Мурманска
сборникНазвание: | Спецгруз из Мурманска | |
Автор: | Хэммонд Иннес | |
Жанр: | Морские приключения, Военная проза, Авторские сборники, собрания сочинений | |
Изадано в серии: | Морской роман | |
Издательство: | Калининградское книжное издательство | |
Год издания: | 1988 | |
ISBN: | 5-85500-015-Х | |
Отзывы: | Комментировать | |
Рейтинг: | ||
Поделись книгой с друзьями! Помощь сайту: донат на оплату сервера |
Краткое содержание книги "Спецгруз из Мурманска"
В настоящее издание входят два небольших остросюжетных приключенческих романа современного английского писателя о событиях второй мировой войны.
Содержание:
— Хэммонд Иннес. «Спецгруз из Мурманска» (роман, перевод А.С. Шарова и В.А. Вебера), стр. 3-230
— Хэммонд Иннес. «Берег мародеров» (роман, перевод А.С. Шарова и В.Б. Постникова), стр. 231-446
Читаем онлайн "Спецгруз из Мурманска". [Страница - 135]
Дэвис уже перевязывал плечо Кивана. Рана была большая, возле самой подмышки. Я быстро побежал в сторону кормы, к кладовой, и отодвинул переборку. Плененные нами немцы сидели на ящиках с припасами, но повскакали на ноги, едва открылась дверь. Наставив на них револьвер, я скомандовал по-немецки:
— Руки за голову!— И добавил, пятясь по коридору: — За мной!
Таким манером мы дошли до люка машинного отделения.
— Открывай! — велел я офицеру. Он оттянул рычаг и распахнул люк.
— Спускайтесь туда,— приказал я.— Все до одного!
Я заметил, что офицер колеблется, прикидывая свои шансы, и завопил:
— Живо!
Похоже, мой крик образумил его, и офицер полез в люк. Остальные последовали за ним. Прикрыв крышку, я надежно задраил ее и вернулся в кладовую. Когда я карабкался по трапу, моего слуха достиг звук вороватых шагов. Кто-то крадучись шел по палубе у меня над головой. Я крепче задраил люк, после чего отправился в нос лодки проверить тот люк, через который загружали боеприпасы. Когда я долез до него по трапу и задраил, то почувствовал, что вполне могу потерять сознание. Идя по коридору, я видел оставленный мною кровавый след.
В рубке управления Киван накидывал куртку на раненое плечо.
— Ну как, легче? — спросил я. Дэвис повернулся на голос.
— Силы небесные! — вскричал он.— Что с вами, мистер Крейг?
Я показал свою левую руку.
— Сумеешь наложить жгут?
— Чего ж не суметь-то? — он снял с меня китель, закатал рукав и перетянул предплечье над локтем полоской ткани, оторвав ее от своей рубахи.
— Шина тоже не помешала бы,— сказал Дэвис и разломил пополам толстую штурманскую линейку. Следующие пять минут я провел в жутких муках. Удар пули был настолько сильным, что кость выбило из сустава. Шину наложили на кровавое месиво из мышц и рваной кожи. Пока Дэвис вправлял кость, я терял сознание, должно быть, раза два.
— Ваше счастье, что я шахтер, мистер Крейг,— произнес Дэвис, стягивая шины полосками ткани.— Не всякий знает, как залатать сломанную руку или ногу, верно я говорю?
Я согласился, что не всякий, и присел на штурманский столик, поскольку ноги едва держали меня.
— Что будем делать дальше? — спросил Дэвис.
— Ждать,— ответил я,— ждать и молить бога, чтобы они не ворвались в лодку, прежде чем пламя как следует разогреет известняк. Больше ничего.
Мы просидели в рубке управления довольно долго, прислушиваясь к шагам над головой. Представляю себе растерянность немцев! Они, должно быть, не знали, что и думать. Какую-нибудь минуту назад мы держали док мертвой хваткой и вдруг ни с того ни с сего исчезли где-то в кишках подлодки. Наверное, плот теперь снует между нашим и пятым доками, доставляя к месту боя новые и новые подкрепления. А как с пожаром? Попытаются потушить? Даже если им удастся притащить в наш док пожарное снаряжение, это ничего не даст: пытаться гасить такой костер — гиблое дело.
— Давайте посмотрим, как у нас с кислородом,— сказал я. Мне заметно полегчало, но подлодка все больше и больше нагревалась. Страшный жар костра, наверное, уже раскалил докрасна обшивку носа. Если мы застрянем здесь надолго, лодка превратится в настоящую жаровню и станет смертельной западней.
Мы отыскали оборудование для подачи кислорода. Дэвис, похоже, знал, как с ним обращаться, но для меня аппаратура оказалась слишком сложной. На палубе продолжалась суетливая беготня. Сидеть в лодке было по-настоящему жутко. Каждое движение на палубах сопровождалось глухим стуком, иногда доносились приглушенные голоса. Воздух становился все тяжелее. Должно быть, снаружи просочилось немного углекислоты, которая выделялась из известняка под действием бушевавшего в бассейне пламени: люки становились полностью герметичными лишь при погружении, под давлением толщи забортной воды. Дэвис включил подачу кислорода. Я пошел в минный погреб и взял со стеллажа пять комплектов для эвакуации команды. К великому моему облегчению, кислородные баллоны были полны.
Вернувшись к своим, я услыхал со стороны боевой рубки глухое шипение, и мы отправились туда. На командном пункте шипение слышалось более явственно. Доносилось оно от люка.
— Судя по звуку, автоген,— сказал Дэвис.
— Боюсь, что так,— откликнулся я.— Оставайтесь поблизости, придется отбиваться.
Мы нашли --">Книги схожие с «Спецгруз из Мурманска» по жанру, серии, автору или названию:
Хэммонд Иннес - Крушение «Мэри Дир», Мэддонс-Рок Жанр: Морские приключения Год издания: 2000 Серия: Библиотека приключений |
Хэммонд Иннес - Корабль-призрак Жанр: Триллер Год издания: 2014 |
Алистер Стюарт Маклин - Остров Медвежий Жанр: Крутой детектив Год издания: 1991 Серия: Морской роман |
Другие книги из серии «Морской роман»:
Константин Сергеевич Бадигин - Путь на Грумант Жанр: Исторические приключения Год издания: 1968 Серия: Морской роман |
Алистер Стюарт Маклин - Остров Медвежий Жанр: Крутой детектив Год издания: 1991 Серия: Морской роман |
Джеймс Олдридж - Морской орел Жанр: Современная проза Год издания: 1985 Серия: Морской роман |
Борис Андреевич Лавренёв - Синее и белое Жанр: Советская проза Год издания: 1991 Серия: Морской роман |