Библиотека knigago >> Приключения >> Приключения >> Всемирный следопыт, 1929 № 01


СЛУЧАЙНЫЙ КОММЕНТАРИЙ

# 1796, книга: Дом среди звезд
автор: Сергей Анатольевич Горбонос

Книга Сергея Горбоноса "Дом среди звезд" - захватывающая космическая опера, которая увлечет читателей в эпическую битву за выживание человечества. Роман мастерски сочетает динамичные боевые действия, захватывающих персонажей и глубокие размышления о природе конфликта. Действие разворачивается в далеком будущем, когда человечество распространилось по галактике, создав обширные звездные империи. Однако мирное сосуществование нарушается, когда безжалостная инопланетная раса, известная...

Василий Григорьевич Ян , Ал. Смирнов , Александр Герман , А М Линевский , Леонид Черняк , Керим , П Казанский - Всемирный следопыт, 1929 № 01

Всемирный следопыт, 1929 № 01
Книга - Всемирный следопыт, 1929 № 01.  Василий Григорьевич Ян , Ал. Смирнов , Александр Герман , А М Линевский , Леонид Черняк ,  Керим , П Казанский  - прочитать полностью в библиотеке КнигаГо
Название:
Всемирный следопыт, 1929 № 01
Василий Григорьевич Ян , Ал. Смирнов , Александр Герман , А М Линевский , Леонид Черняк , Керим , П Казанский

Жанр:

Приключения, Газеты и журналы, Фантастика: прочее, Сборники, альманахи, антологии

Изадано в серии:

Всемирный следопыт (журнал) #46

Издательство:

Земля и Фабрика

Год издания:

ISBN:

неизвестно

Отзывы:

Комментировать

Рейтинг:

Поделись книгой с друзьями!

Помощь сайту: донат на оплату сервера

Краткое содержание книги "Всемирный следопыт, 1929 № 01"

Всемирный следопыт — советский журнал путешествий, приключений и научной фантастики, издававшийся с 1925 по 1931 годы. Журнал публиковал приключенческие и научно-фантастические произведения, а также очерки о путешествиях.

Журнал был создан по инициативе его первого главного редактора В. А. Попова и зарегистрирован в марте 1925 года. В 1932 году журнал был закрыт.

Орфография оригинала максимально сохранена, за исключением явных опечаток — mefysto


Читаем онлайн "Всемирный следопыт, 1929 № 01". [Страница - 56]

class='book'> 8 За хворостом, девка, не ходи.

Поцарапаешь руки.

(обратно)

9

На кражу лошадей.

(обратно)

10

Довольно, дело есть!

(обратно)

11

Я съем твои отбросы.

(обратно)

12

Чорт.

(обратно)

13

Панытко — водяной.

(обратно)

14

«Взять на корешок».

(обратно)

15

Я лесом шел, я бором шел. Я промок, я замерз. Я три дня не ел. Я на краю овражка сидел, большую думушку думал. Не знаю, куда деть свою головушку. Вот пошел я дальше, вижу за лесом белеют шатры. Зашел я в крайний шатер. Вижу: сидит молодая красавица. «Прими ты меня, девица, молодого». — «Рада бы тебя принять, да боюсь соседей: меня обругают» Приведен перевод всей песни.)

(обратно)

16

Кочевые цыгане относились к московским цыганам-эстрадникам с презреньем и дразнили их «тарелочниками»

(обратно)

17

Повидимому, слово звукоподражательного характера.

(обратно)

18

Кошка, кошка, как проедем реку — дадим тебе сало.

(обратно)

19

Ворует коней (на жаргоне конокрадов).

(обратно)

20

«Стариком» лопари называют медведя.

(обратно)

21

Профессор Хантингтон, геолог, автор нескольких исследовательских трудов о Центральной Азии; лучшее — «Пульс Азии». Участвовал в экспедиции Р. Помпелли в 1900 году, затем проехал из Асхабада до Белуджистана. В этой поездке принимал участие автор настоящего рассказа.

(обратно)

22

Кран — персидская монета — около 20 копеек.

(обратно)

23

Зюльфагар — ущелье, где сходятся границы Туркменистана, Афганистана и Персии.

(обратно)

24

Туркмены раньше называли знатных лиц «бояр». Ага — дядя, господин.

(обратно)

25

Териак (по-туркменски) — опиум.

(обратно)

26

Курсок — сердце.

(обратно)

27

Карапшик — разбойник; буквально: «черная кошка».

(обратно)

28

Кулан — разновидность дикой лошади; куланы изредка встречаются на равнинах восточной Персии.

(обратно)

29

Молокане — сектанты, преследовавшиеся при царском строе. Поселки молокан были в горах Туркестана.

(обратно)

30

Отдельные группы арабов кочуют по всей Персии и часто пробираются в Туркестан.

(обратно)

31

Кафир — у мусульман — язычник, иноверец.

(обратно)

32

«Биби» прибавляется к женскому мусульманскому имени в значении «наставница».

(обратно)

33

Дели — сумасшедший, также — юродивый, блажной.

(обратно)

34

Немексар — соленое озеро в восточной Персии, к югу от города Хафа.

(обратно)

35

Искандер-Александр Македонский, такой же завоеватель и истребитель целых народов, какими впоследствии были Чингис-хан, Батый или Тамерлан. В эпоху римских императоров, мечтавших о покорении всего мира под власть Рима, Александр был возвеличен как дальновидный самодержец, носитель греческой культуры. О нем в Азии сохранилось множество легенд, песен и преданий.

(обратно)

36

Кала — поселение, крепость, обнесенная глухой стеной, обыкновенно глинобитной.

(обратно)

37

Дешти-лут — Лютая пустыня — лежит в центральной Персии; в значительной степени еще не исследована до сих пор.

(обратно)

38

Аскер — солдат, воин.

(обратно)

39

Душман — враг.

(обратно)

40

Кардаш — приятель, друг.

(обратно)

41

Фирман — письменный указ, разрешение.

(обратно)

42

Руми — так на ближнем Востоке называют греков и греческий язык.

(обратно)

43

Мусафир — почетный гость.

(обратно)

44

Эввет (по-турецки) — да. Пересыпать разговор турецкими и арабскими словами на ближнем Востоке считается признаком хорошего тона.

(обратно)

45

Пергамент-материал для рукописи, выделанный из кожи. Папирус изготовлялся из египетского тростника.

(обратно)

46

Профессор В. К. Ернштедт читал лекции в Ленинградском университете по древне-греческому языку и палеографии — науке о древних рукописях.

--">

Оставить комментарий:


Ваш e-mail является приватным и не будет опубликован в комментарии.

Книги схожие с «Всемирный следопыт, 1929 № 01» по жанру, серии, автору или названию: