Библиотека knigago >> Приключения >> Приключения >> Клодиус Бомбарнак. Кловис Дардантор: [Романы]


СЛУЧАЙНЫЙ КОММЕНТАРИЙ

# 1649, книга: Бетонные клетки. Пандемия 2020
автор: Таня Соул

"Бетонные клетки. Пандемия 2020" Тани Соул - это душераздирающий и заставляющий задуматься взгляд на возможную альтернативную реальность, где пандемия COVID-19 разрушила мир, каким мы его знали. Автор мастерски изображает отчаяние и страх изолированного общества, заключенного в бетонных клетях своих домов. Персонажи борются со своими внутренними демонами и этическими дилеммами, поднимая глубокие вопросы о человеческой природе и силе духа. Особо хочется отметить живой и мощный язык...

Жюль Верн - Клодиус Бомбарнак. Кловис Дардантор: [Романы]

Клодиус Бомбарнак. Кловис Дардантор: [Романы]
Книга - Клодиус Бомбарнак. Кловис Дардантор: [Романы].  Жюль Верн  - прочитать полностью в библиотеке КнигаГо
Название:
Клодиус Бомбарнак. Кловис Дардантор: [Романы]
Жюль Верн

Жанр:

Приключения

Изадано в серии:

Неизвестный Жюль Верн #10

Издательство:

Ладомир

Год издания:

ISBN:

5-86218-028-1 (т.10), 5-86218-022-2

Отзывы:

Комментировать

Рейтинг:

Поделись книгой с друзьями!

Помощь сайту: донат на оплату сервера

Краткое содержание книги "Клодиус Бомбарнак. Кловис Дардантор: [Романы]"

В десятый том серии «Неизвестный Жюль Верн» включены романы «Клодиус Бомбарнак» (1893) и «Кловис Дардантор» (1896). В переводе первого романа восстановлены все купюры, выявленные при сверке с оригиналом. Второй роман публикуется в новом переводе.

Читаем онлайн "Клодиус Бомбарнак. Кловис Дардантор: [Романы]". [Страница - 184]

премьер-министр и министр иностранных дел Франции (1881–1882).

(обратно)

207

Населенный пункт назван так в честь Адольфа Тьера (1797–1877) — французского государственного деятеля и историка.

(обратно)

208

Гуаява — тропическое растение из семейства миртовых и его плод.

(обратно)

209

Муфлон — дикий баран.

(обратно)

210

Перришон — герой пьесы «Путешествие господина Перришона» французского драматурга Эжена Марена Лабиша (1815–1888).

(обратно)

211

Туареги — один из берберских народов.

(обратно)

212

Антраша — прыжок в танцах.

(обратно)

213

Гренада, или Гранада, — город на юге Испании, славящийся, в частности, своими архитектурными памятниками.

(обратно)

214

Спаги — во французских колониальных войсках в Северной и Западной Африке — кавалерийские части из местного населения.

(обратно)

215

Эспланада — здесь: широкая улица с аллеей посредине.

(обратно)

216

Феникс — в древнеегипетской мифологии — сказочная птица, способная при приближении смерти сгорать в гнезде и потом вновь возрождаться из пепла.

(обратно)

217

Гастроном — здесь: знаток и любитель вкусной еды.

(обратно)

218

Золя Эмиль (1840–1902) — французский писатель.

(обратно)

219

В переводе с французского «Бисквитвиль» означает «Деревня пирожных».

(обратно)

220

Читатель, заинтересовавшийся отношением великого писателя-фантаста к развитию техники в России, может получить дополнительные сведения из статьи В. И. Шевченко «Жюль Верн и русская техническая мысль» в журнале «Техника-молодежи» (1950, № 12).

(обратно)

221

Жан Жюль-Верн. Жюль Верн. Москва, 1978, с. 334.

(обратно)

222

I. О. Evans. Jules Verne and his work, 1965, p. 118.

(обратно)

223

Изложено по: More M. Nouvelles explorations de Jules Verne. Paris, 1963.

(обратно)
--">

Оставить комментарий:


Ваш e-mail является приватным и не будет опубликован в комментарии.

Книги схожие с «Клодиус Бомбарнак. Кловис Дардантор: [Романы]» по жанру, серии, автору или названию:

Другие книги из серии «Неизвестный Жюль Верн»:

Верновский Париж. Сесиль Компер
- Верновский Париж

Жанр: Документальная литература

Год издания: 2000

Серия: Неизвестный Жюль Верн

Два года каникул; Лотерейный билет № 9672: [Романы]. Жюль Верн
- Два года каникул; Лотерейный билет № 9672: [Романы]

Жанр: Приключения

Год издания: 1994

Серия: Неизвестный Жюль Верн

Путешественники XIX века.. Жюль Верн
- Путешественники XIX века.

Жанр: Путешествия и география

Год издания: 1999

Серия: Неизвестный Жюль Верн