Библиотека knigago >> Приключения >> Приключения >> Властелин Хогиоку


СЛУЧАЙНЫЙ КОММЕНТАРИЙ

# 2119, книга: Непал для братвы
автор: Сергей Николаевич Окунев

Блин, ну вот не думал, что когда-нибудь буду залипать на какой-то российской писанине! Но вот, взял в руки "Непал для братвы" Сергея Окунева и пропал на пару вечеров. Это не просто иронический детектив, это целый сборник лулзов! Короткие истории про братву и их похождения в Непале - это просто нечто. Стиль у автора шикарный, юмор своеобразный, но заходит на ура. Особенно порадовали стеб над криминальными авторитетами и их тараканами в головах. Несмотря на то, что это сатира, в...

Арика Блайдд - Властелин Хогиоку

Властелин Хогиоку
Книга - Властелин Хогиоку.  Арика Блайдд  - прочитать полностью в библиотеке КнигаГо
Название:
Властелин Хогиоку
Арика Блайдд

Жанр:

Приключения, Юмор: прочее, Любовная фантастика

Изадано в серии:

неизвестно

Издательство:

неизвестно

Год издания:

ISBN:

неизвестно

Отзывы:

Комментировать

Рейтинг:

Поделись книгой с друзьями!

Помощь сайту: донат на оплату сервера

Краткое содержание книги "Властелин Хогиоку"

Я расскажу вам историю о темном властелине и о том, как он пытался захватить мир с помощью хогиоку. Вы скажете, что это вам уже известно? Ничего подобного.

Читаем онлайн "Властелин Хогиоку". [Страница - 2]

«Клиники».


Появление Урахары словно дал старт к началу приготовлений. Задействованы были все. И даже Орихиме Иноуэ приготовила своё коронное блюдо грибы в шоколаде.


***


Утро двадцать второго сентября выдалось солнечным, что не могло не радовать. Пир решили закатить в саду поместья. В доме места всем бы просто не хватило. Ишшин всегда устраивал гулянья с размахом. И к обеду уже подкатили первые повозки с гостями. Немного раньше назначенного срока, но не все утерпели. Вскоре весь сад заполнился хоббитами. Казалось что в «Клинике» собралась вся Каракура.


Зазвучала музыка. Гулянье началось! Гости пили, ели, танцевали. Отовсюду доносились звуки веселья и смеха. Никто не умеет так радоваться как хоббиты. А вечером пришло время показать своё умение Киске. Но, в конце концов, не зря же он считался лучшим мастером фейерверков. Какие только огни не вспыхивали под его искусным руководством. Но самую большую ракету он приберёг, сказал, что запустит её ровно в двенадцать ночи.


— Всем внимание! Сейчас я расскажу, зачем я здесь вас собрал, — заявил старший Куросаки, воспользовавшись временным затишьем.


Все обратились вслух. Интересно же, что задумал этот чудик. А Ишшин убедившись, что всё внимание обращено на него, забрался на стол и начал речь:


— Мои дорогие гости, я очень рад, что вы все приняли мое приглашение. Мне было очень приятно всё это время жить рядом с вами. Но всему приходит конец. Поэтому, я оставляю «Клинику» моему сыну Ичиго. А мне пора покинуть это замечательное место. Прощайте!

С этими словами Ишшин засунул руку в карман. Раздался громкий хлопок и старший Куросаки исчез.


Минуту все молчали, пытаясь переварить увиденное. А потом гости заговорили, все разом. Они обсуждали новое чудачество Ишшина. Только лишь Ичиго понуро молчал, он давно подозревал, что отец снова собирается в путешествие. И всё-таки двое хоббитов пропустили эту странную речь Ишшина. Орихиме и Кейго в это время пытались незаметно проскользнуть к повозке Урахары. Им это удалось, потому как всё внимание Киске было сосредоточено на старшем Куросаки.


— Получилось, — довольно прошептала Орихиме. — Сейчас-то мы узнаем, что за сюрприз приготовил Урахара.


— Может не надо? — жалобно пропищал Кейго.


— Я не собираюсь ждать двенадцати, чтобы узнать! Это слишком долго, — возразила Орихиме. — Спички у тебя?


— Вот держи, — Кейго трясущимися руками протянул коробок, но ему самому было очень интересно.


Орихиме подожгла ракету, и они поспешили убраться подальше. Мало ли что...


— Ай-яй-яй! — воскликнул Урахара, заметив двух подозрительных хоббитов отбегающих от его повозки.


Но сделать он ничего не успел. Раздался оглушительный грохот. Гости на некоторое время совершенно забыли о выходке Ишшина, потому что из повозки Урахары вдруг вылетел здоровенный дракон. Он сделал несколько кругов в воздухе, а потом направился прямо к гостям. Хоббиты истошно завопили и стали прятаться кто куда горазд. Дракон же пролетел над столами, перевернулся и взорвался, рассыпаясь разноцветными огнями.


— Здорово! — прошептала Иноуэ, выглядывая из-под большого чана, в котором когда-то были те самые грибы в шоколаде.


— Отпусти, больно! — совсем рядом завопил Кейго.


Орихиме повернула голову на звук и увидела Урахару, который держал за ухо несчастного Асано.


— Ну что, попались озорники! — ухмыльнулся Киске.


***


Ичиго, конечно, слышал и взрыв, и перепуганные крики гостей, но не обратил на это внимание. Он спешил в дом, надеясь застать там отца. Не успел. Ишшин уже ушёл.


— Даже не попрощался толком. Как на него похоже, — пробормотал Ичиго.


Тут его внимание привлек толстый конверт на полке над камином. Оказалось, что внутри лежат завещание, прощальное письмо Ишшина и странный светящийся изнутри шарик.


— Хогиоку? — удивлению Ичиго не было предела. — Вот уж не думал, что отец мне его оставит.


— Это я настоял. Хотя Ишшин по началу и упирался, — подошёл к Куросаки Урахара, который уже успел разобраться с Орихиме и Кейго.


— Но почему отец ушёл и ничего мне не объяснил? И зачем он оставил мне этот шарик? — возмутился Ичиго.


— Ты ведь слышал историю, как Вандервайс

--">

Оставить комментарий:


Ваш e-mail является приватным и не будет опубликован в комментарии.