Клод-Проспер Жолио де Кребийон-сын - Заблуждения сердца и ума
Название: | Заблуждения сердца и ума | |
Автор: | Клод-Проспер Жолио де Кребийон-сын | |
Жанр: | Классическая проза, Литература XVII-XVIII веков (эпоха Просвещения) | |
Изадано в серии: | Литературные памятники #191 | |
Издательство: | Наука | |
Год издания: | 1974 | |
ISBN: | неизвестно | |
Отзывы: | Комментировать | |
Рейтинг: | ||
Поделись книгой с друзьями! Помощь сайту: донат на оплату сервера |
Краткое содержание книги "Заблуждения сердца и ума"
Это история жизни человека, мужчины, начиная от лет ранней юности, простодушной и чистосердечной, до зрелости, полной предрассудков. Только любовь женщины воскрешает героя для добрых чувств...
Первый перевод этого автора на русский язык. Роман Кребийона-сына (1707—1777) впервые был издан в 1736 г. Издание подготовили А. Д. Михайлов, А. А. Поляк, Н. А. Поляк.К этой книге применимы такие ключевые слова (теги) как: Франция, рококо, XVIII век
Читаем онлайн "Заблуждения сердца и ума". [Страница - 3]
- 1
- 2
- 3
- 4
- 5
- . . .
- последняя (113) »
Часть первая
вступил в свет семнадцатилетним юношей, обладая всем, что требуется, дабы не остаться незамеченным. От отца я унаследовал прекрасное имя, блеск которого он приумножил личными заслугами; со стороны матери меня ожидало большое состояние. Овдовев в том возрасте, когда женщине молодой, красивой и богатой нетрудно заключить новый брачный союз, матушка моя из любви ко мне отказалась от супружеских радостей, чтобы дать мне надлежащее воспитание и по мере сил возместить все то, что я утратил со смертью моего отца.Редкая женщина способна взлелеять подобный замысел; еще меньше таких, что в силах исполнить его. Но госпожа де Мелькур, как мне рассказывали, не была кокеткой и в молодые годы; на склоне же лет — я сам тому свидетель — и вовсе не помышляла о сердечных делах и потому меньше ощущала тяжесть взятой на себя заботы, чем любая другая женщина ее круга, которая решилась бы на подобное испытание.
Вопреки обычаю, меня воспитывали в строгости. От природы я не был склонен преуменьшать свои достоинства, а в таких случаях нетрудно их переоценить. Если матушке не удалось искоренить во мне самодовольства, то во всяком случае она приучила меня сдерживать его проявления. Правда, впоследствии это не помешало мне стать изрядным фатом, но без матушкиных стараний я стал бы им намного раньше и бесповоротно.
В ту пору, когда началась моя светская жизнь, я ни о чем не помышлял, кроме удовольствий. Время было мирное5, и я всецело предался опасной праздности. Светские люди моего круга и возраста обычно ничем не заняты; к тому же обманчивая легкость светского тона, свобода нравов, пример окружающих — все влекло меня к погоне за наслаждениями: я был одарен пылкими страстями или, вернее сказать, пылким воображением, которое мог смутить и самый малый соблазн.
Среди суеты и блеска, слепивших меня со всех сторон, я страдал от сердечной пустоты; я жаждал блаженства, имея о нем понятие самое смутное, и долго не понимал, какие именно наслаждения мне нужны. Напрасно старался я рассеять в светских забавах томившее меня уныние. Только в общении с женщинами я находил некоторую отраду. Не сознавая еще, какая неодолимая сила влечет меня к ним, я неустанно искал их общества и не мог не почувствовать в скором времени, что только женщины способны дать мне то счастье, то сердечное упоение, которое нельзя сравнить ни с чем иным; да и годы мои усиливали это расположение к нежным порывам и делали меня еще более уязвимым для женских чар: словом, я хотел найти себе подругу и узнать любовь во что бы то ни стало.
Это оказалось нелегким делом: ни одной я не отдавал предпочтения и в то же время ни одна не оставляла меня равнодушным; я не пытался остановить на ком-нибудь свой выбор, да, собственно, и не мог этого сделать: влечение к одной через мгновение забывалось перед чарами другой.
Как часто мы увлекаемся не той женщиной, которая пленяет нас, а той, которую мы надеемся быстрее пленить! Я был подвержен этой слабости не менее всякого другого; мне хотелось любить, но я еще не любил. Я мог бы влюбиться по-настоящему — или считал бы себя влюбленным — лишь в ту, которая легче других пошла бы мне навстречу. Но в один и тот же день мне случалось ловить то там, то здесь благосклонный взгляд, и уже к вечеру меня одолевали тягостные колебания, ибо я не знал, на ком остановить свой выбор; но если бы даже я выбрал, как объясниться с той, что мне понравилась?
Я был так наивен, что боялся объяснением в любви оскорбить свою избранницу. К тому же я считал вполне возможным, что меня вообще не станут слушать, а такого рода небрежение казалось мне самым постыдным, какое только может выпасть на долю мужчины. Терзаемый подобными мыслями, я сверх того страдал неодолимой робостью, которая помешала бы мне поймать удобный --">- 1
- 2
- 3
- 4
- 5
- . . .
- последняя (113) »
Книги схожие с «Заблуждения сердца и ума» по жанру, серии, автору или названию:
Стефан Цвейг - Нетерпение сердца Жанр: Классическая проза Год издания: 2013 Серия: Азбука-классика |
Оноре де Бальзак - Неведомый шедевр. Поиски абсолюта Жанр: Классическая проза Год издания: 1966 Серия: Литературные памятники |
Ли Жу-чжэнь - Цветы в зеркале Жанр: Классическая проза Год издания: 1959 Серия: Литературные памятники |
Бана - Кадамбари Жанр: Древневосточная литература Год издания: 1997 Серия: Литературные памятники |
Другие книги из серии «Литературные памятники»:
Автор неизвестен -- Европейская старинная литература - Фортунат Жанр: Древнеевропейская литература Год издания: 1986 Серия: Литературные памятники |
Оноре де Бальзак - Неведомый шедевр. Поиски абсолюта Жанр: Классическая проза Год издания: 1966 Серия: Литературные памятники |
Юрий Крижанич - Политика Жанр: Древнеевропейская литература Год издания: 1965 Серия: Литературные памятники |
Автор неизвестен - Из ранней валлийской поэзии Жанр: Древнеевропейская литература Год издания: 2012 Серия: Литературные памятники |