Библиотека knigago >> Литература по эпохам >> Литература ХIX века (эпоха Промышленной революции) >> Архив графини Д.


"Царь-то ненастоящий" Владимира Прибыловского - захватывающее историко-политическое исследование, которое погружает читателя в загадочный мир Смутного времени в России. Автор исследует гипотезу о том, что Лжедмитрий I, самозванец, претендовавший на российский престол в начале 17 века, на самом деле был Гришкой Отрепьевым, беглым монахом, а не сыном царя Ивана Грозного. Прибыловский мастерски собирает доказательства в поддержку своей теории, опираясь на исторические документы,...

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА

Алексей Николаевич Апухтин - Архив графини Д.

Архив графини Д.
Книга - Архив графини Д..  Алексей Николаевич Апухтин  - прочитать полностью в библиотеке КнигаГо
Название:
Архив графини Д.
Алексей Николаевич Апухтин

Жанр:

Русская классическая проза, Литература ХIX века (эпоха Промышленной революции)

Изадано в серии:

неизвестно

Издательство:

неизвестно

Год издания:

-

ISBN:

неизвестно

Отзывы:

Комментировать

Рейтинг:

Поделись книгой с друзьями!

Помощь сайту: донат на оплату сервера

Краткое содержание книги "Архив графини Д."

«Многоуважаемая графиня Екатерина Александровна. Согласно данному мной обещанию, спешу написать Вам тотчас по приезде в мое старое, давно покинутое гнездо. Я уверен, что мои письма не могут интересовать Вас и что Ваше приказание писать было только любезной фразой; но я хочу доказать Вам, что всякое Ваше желание для меня закон, хотя бы оно было высказано в шутку…»

Читаем онлайн "Архив графини Д.". [Страница - 23]

дежурным на этот день назначен Сироткин 1-й. Эти братья Сироткины ужасно меня интересовали, потому что беспрестанно дежурили всю зиму – то один, то другой. Увижу ли я когда-нибудь этих Сироткиных и будут ли они опять также дежурить в будущем году? Да и вообще, что будет со мной зимою? Придется ли мне играть какую-нибудь роль в комедии вашего света или я останусь безучастной зрительницей этой бесцельной суеты, этой вечной борьбы всевозможных самолюбий и интересов? Кто знает? Qui vivra – verra[76].

Условные сокращения, принятые в примечаниях

ГПБ – Отдел рукописей Государственной Публичной библиотеки им. М. Е. Салтыкова-Щедрина в Ленинграде.

ДМЧ – Отдел рукописей Дома-музея П. И. Чайковского в Клину.

Изд. 1886 г. – Стихотворения А. Н. Апухтина. СПб., 1886.

Изд. 1893 г. – Стихотворения А. Н. Апухтина. Изд. 3-е, СПб., 1893.

Изд. 1895 г., т. 1 – Сочинения А. Н. Апухтина. Изд. 4-е, доп., в 2-х томах, вступительная статья М. И. Чайковского. СПб., 1895, т. 1.

Изд. 1895 г., т. 2 – То же, т. 2.

Изд. 1896 г. – Сочинения А. Н. Апухтина, 2-е посмертное доп. изд., вступительная статья М. И. Чайковского. СПб., 1896.

Изд. 1898 г. – Сочинения А. Н. Апухтина, 3-е посмертное доп. изд., вступительная статья М. И. Чайковского. СПб., 1898.

Изд. 1961 г. – Апухтин А. Н. Стихотворения. «Библиотека поэта» (Большая серия). Л., Советский писатель, 1961.

ИРЛИ – Рукописный отдел Института русской литературы (Пушкинский дом) Академии наук СССР.

ГМТ – Государственный музей Л. Н. Толстого в Москве.

ЦГАЛИ – Центральный государственный архив литературы и искусства в Москве.

Примечания

1

заурядный (фр.).

(обратно)

2

Смуров С. Г. – купец, имевший в Петербурге торговлю колониальными товарами, фруктами и овощами.

(обратно)

3

Париж стоит мессы (фр.). – Выражение «Париж стоит мессы» приписывается королю Франции (1589–1610) Генриху IV, который в ходе религиозных войн вынужден был принять католичество в целях укрепления королевской власти.

(обратно)

4

Каламбур, в котором обыгрывается название известного журнала «Вестник Европы».

(обратно)

5

в высших сферах (фр.).

(обратно)

6

Клеопатра – египетская царица (69–30 гг. до н. э.), была возлюбленной римских императоров Юлия Цезаря, Марка Антония.

(обратно)

7

Согласно библейскому сказанию Иосиф Прекрасный был продан в рабство телохранителю египетского фараона Пентефрию. Его жена домогалась любви Иосифа.

(обратно)

8

в свою очередь я наговорила ему неприятных вещей (фр.).

(обратно)

9

Не могу скрыть от тебя, что по этому случаю твой муж немножко поволочился за мной (фр.).

(обратно)

10

так как эта записка компрометировала не только его учителя орфографии, но и меня (фр.).

(обратно)

11

надменный вид королевы (фр.).

(обратно)

12

всего лишь позер (фр.).

(обратно)

13

несмотря на свойственную ему проницательность, нисколько не ревнует (фр.).

(обратно)

14

его воспитание оставляет желать лучшего (фр.).

(обратно)

15

это сильнее меня (фр.).

(обратно)

16

он очень мягкий, очень светлый и очень изыскан (фр.).

(обратно)

17

говорят, что старая госпожа… в свое время себе ни в чем не отказывала (фр.).

(обратно)

18

верх (фр.).

(обратно)

19

это гениально, или я ничего в этом не смыслю (фр.).

(обратно)

20

по всей форме (фр.).

(обратно)

21

по душам (фр.).

(обратно)

22

Но почему ты просишь меня сохранить все в тайне? (фр.).

(обратно)

23

но он имел глупость поместить мои инициалы в начале (фр.).

(обратно)

24

Блонды – шелковые кружева.

(обратно)

25

…очень элегантный и помолодевший (фр.).

(обратно)

26

То есть голосованием.

(обратно)

27

Возможно, под сказкой подразумевается евангельская притча о десяти девах, из которых пять было мудрых и пять неразумных; последние не взяли с собою масла для светильников и, когда жених явился в полночь, упустили его.

(обратно)

28

Заставьте играть телеграф – от фр. fair jouer – действовать, употребить. Использование галлицизмов в прямой речи героев (устной или письменной) – характерный стилистический прием в прозе Апухтина.

(обратно)

29

Стрельна – загородный московский трактир, был известен цыганскими хорами.

(обратно)

30

Строки из стихотворения В. А. Жуковского «Воспоминание» --">

Оставить комментарий:


Ваш e-mail является приватным и не будет опубликован в комментарии.