Библиотека knigago >> Литература по эпохам >> Литература ХX века (эпоха Социальных революций) >> Поленька


"И возвращается ветер..." - захватывающие мемуары Владимира Буковского, выдающегося советского диссидента, который провел 12 лет в советских тюрьмах, психиатрических больницах и лагерях. Книга является одновременно свидетельством личной стойкости и борьбы и мощным обвинительным актом против жестокости и репрессивной природы советского режима. Буковский мастерски передает ужасы, которым он подвергался, но в то же время никогда не теряет оптимизма и веры в человеческий дух. Описания...

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА

Анатолий Никифорович Санжаровский - Поленька

Поленька
Книга - Поленька.  Анатолий Никифорович Санжаровский  - прочитать полностью в библиотеке КнигаГо
Название:
Поленька
Анатолий Никифорович Санжаровский

Жанр:

Русская классическая проза, Литература ХX века (эпоха Социальных революций)

Изадано в серии:

неизвестно

Издательство:

SelfPub

Год издания:

ISBN:

неизвестно

Отзывы:

Комментировать

Рейтинг:

Поделись книгой с друзьями!

Помощь сайту: донат на оплату сервера

Краткое содержание книги "Поленька"

«Поленька» — первый роман Анатолия Санжаровского из трилогии «Мёртвым друзья не нужны», в которой рассказывается о полувекой истории раскулаченной крестьянской семьи.


К этой книге применимы такие ключевые слова (теги) как: Самиздат,русская проза,российская деревня,проза жизни,семейные истории

Читаем онлайн "Поленька". [Страница - 116]

жизни в богатой воронежской степи мало дал им Господь. Первым о вольных поселенцах пронюхал пан Собацкий и поджал их под свой ноготь. За строгий, злой нрав крестьяне звали его за глаза Собакой. Имя пана Собацкого и прикипело к хуторку.

(обратно)

4

Полуветер — молодой легкомысленный человек.

(обратно)

5

Леонид Киселёв (1946–1968).

(обратно)

6

Засмеяться на кутний (коренной, жерновой) зуб — заплакать.

(обратно)

7

Монастырь прогорел — брюки протёрлись.

(обратно)

8

Криницей в хуторе называли чёрный колодец. Он так глубок, что, глядя в него сверху, вода всегда виделась чёрной. Его питал могучий родник, который, дай ему только волю, мог залить весь хутор, как считали когда-то. Вот почему его подзабил один купец шерстью, а потом землёй. Имени купца никто не помнит, зато криница до сих пор жива. (Примечание автора.)

(обратно)

9

Руки лубянеют — костенеют, стынут.

(обратно)

10

Удрать штуку — сделать нежелательное.

(обратно)

11

Музовер — безбожник, злодей.

(обратно)

12

В пору, когда ячмень заколосится, соловей замолкает, перестаёт петь до нового мая.

(обратно)

13

Беласый — белобрысый.

(обратно)

14

Лужок — молодёжное гулянье на улице.

(обратно)

15

Нехай будэ гречка (украинское) — пускай будет по-твоему.

(обратно)

16

Кудесничать — заниматься приготовлением пищи.

(обратно)

17

Варакушка — певчая птица, «свояченица» соловья.

(обратно)

18

По рассказам старожилов, в Кониковом лесу когда-то жили дикие кони.

(обратно)

19

Череда — стадо крупного скота.

(обратно)

20

Отъесть один круг (о пастухах) — обедать поочерёдно у хозяев.

(обратно)

21

Булка — деревянный шар, употребляющийся в игре того же названия. Шар гоняют палками по льду. Что-то вроде хоккея.

(обратно)

22

Рубель — валёк для катания белья, толстая плашка с зарубками и рукоятью.

(обратно)

23

Лоботрух — лоботряс.

(обратно)

24

Кватирочка — форточка.

(обратно)

25

Мнята — мята.

(обратно)

26

Зиронька — звёздочка.

(обратно)

27

Поклад — яйцо натуральное или из мела, которое клали в каком-нибудь месте, чтобы курица неслась именно там. Здесь — на счастье, на долю, на завод родители делают богатый первый вклад, дар, чтоб молодым жилось безбедно.

(обратно)

28

Печки и лавочки — особый почёт.

(обратно)

29

Гусляк разгулялся — хмель растёт на реке Гуслице.

(обратно)

30

Зашибить дрозда, побороть медведя — сильно напиться.

(обратно)

31

Обоерябое — обе стороны неправы.

(обратно)

32

Товар без почину (здесь) — девушка, которую ещё никто не сватал.

(обратно)

33

Царский племянник — богач.

(обратно)

34

Грубка — печка.

(обратно)

35

Отстегнуть копыта — умереть.

(обратно)

36

Хорь — начальник.

(обратно)

37

Поддержать коммерцию — поддержать компанию.

(обратно)

38

Неспячка — бессонница.

(обратно)

39

Софья Власьевна — советская власть.

(обратно)

40

Квитчана — украшенная цветами.

(обратно)

41

Запорожец (здесь) — непрошеный гость.

(обратно)

42

Кидаться в разноску — пускаться в разврат.

(обратно)

43

В годы войны (при военном питании) лагерники называли три недели лесоповала сухим расстрелом. (А.Солженицын).

(обратно)

44

Новина — зерно нового урожая.

(обратно)

45

Кружочек (здесь) — Полярный круг.

(обратно)

46

Краснуха — красный телячий вагон.

(обратно)

47

Камера хранения — тюрьма.

(обратно)

48

На солнце всё --">

Оставить комментарий:


Ваш e-mail является приватным и не будет опубликован в комментарии.