Библиотека knigago >> Старинное >> Древневосточная литература >> Лисао


СЛУЧАЙНЫЙ КОММЕНТАРИЙ

# 1907, книга: Рождественские истории
автор: Елена Панимасова

"Рождественские истории" Елены Панимасовой - это чудесная коллекция рождественских рассказов, которые согреют ваше сердце. Эти истории о любви, надежде и чудесах, которые возможны только в самое волшебное время года. Каждый рассказ так хорошо написан, что вы почувствуете себя прямо в центре происходящего, как будто вы сами переживаете эти моменты. Мне особенно понравился рассказ "Рождественский ангел", в котором рассказывается о маленькой девочке, получившей в подарок...

Цюй Юань - Лисао

Лисао
Книга - Лисао.  Цюй Юань  - прочитать полностью в библиотеке КнигаГо
Название:
Лисао
Цюй Юань

Жанр:

Древневосточная литература

Изадано в серии:

Библиотека мировой литературы. Восточная серия

Издательство:

неизвестно

Год издания:

ISBN:

неизвестно

Отзывы:

Комментировать

Рейтинг:

Поделись книгой с друзьями!

Помощь сайту: донат на оплату сервера

Краткое содержание книги "Лисао"

Данный том Восточной серии наиболее полно на сегодняшний день представляет творчество великого поэта Древнего Китая Цюй Юаня. Помимо знаменитых поэтических циклов Цюй Юаня «Девять напевов» и «Девять элегий», переведенных А.И. Гитовичем, в книге представлены переводы его произведений, выполненные такими мастерами, как акад. В.М. Алексеев, Л.3. Эйдлин, А.А. Ахматова, А.Е. Адалис, А.И. Балин, Г.О. Днепрова. В приложении воспроизводятся антология переводов поэмы Цюй Юаня «Лисао», среди авторов которой — А.А. Ахматова, А.И. Гитович, А.И. Балин, а также фрагмент работы И.С. Лисевича «Литературная мысль Китая», где дан анализ творчества поэта. Издание вызовет несомненный интерес как у специалистов, так и всех любителей поэзии Древнего Китая.

Читаем онлайн "Лисао". [Страница - 54]

прорицательницы в древнем Китае.

(обратно)

256

...как девять царств огромны... — Подразумевается Китай, который в древности был разделен на девять округов.

(обратно)

257

...орхидея — символ красоты.

(обратно)

258

У-сянь — имя мифической шаманки и прорицательницы.

(обратно)

259

...вот рис и перец... — В древности китайцы приносили в жертву рис и перец, чтобы вызвать нужных им духов.

(обратно)

260

девы горные идут. — Имеется в виду могила и храм императора Шуня на горе Цзюишань. Называется также Цанъу. Под горными девами, по-видимому, подразумеваются прислужницы храма.

(обратно)

261

Фу Юэ — один из мудрых придворных сановников иньского правителя У Дина, долгое время находившийся на каторге в местечке Фуянь. Фу Юэ проявил себя и весьма способным работником, за что был освобожден и получил от У Дина (1324-1265 гг. до н. э.) пост министра при дворе.

(обратно)

262

Люй Ван — один из сподвижников чжоуского Вэнъвана, воспитатель его сына — У-вана. Существует предание, что однажды перед выездом на охоту Вэнь-ван гадал и гадание показало, что он найдет себе помощника. Во время охоты Вэнь-ван встретился с Люй Ваном, который ловил рыбу на реке Вэйшуй, и пригласил его к себе на службу. В это время Люй Вану было уже более семидесяти лет.

Впоследствии Люй Ван пользовался большим уважением У-вана и оказал ему большую помощь в битве при Муе, где в 1122 г. до н. э. У-ван разгромил войска династии Инь.

(обратно)

263

Нин Ци — первоначально был пастухом. Обладал прекрасным голосом. Однажды он был в столице княжества Ци. Остановившись там на ночлег, он накормил своих волов и запел. Пение его услышал правитель княжества княжества Ци — Хуань-гун, который как раз в это время вышел из дворца. Хуань-гун был так поражен глубоким смыслом, заложенным в песнях Нин Ци, что пригласил его к себе на службу и сделал своим сановником.

(обратно)

264

...крик осенний пеликана все травы сразу запаха лишит. — По поверьям древних китайцев, крик пеликана осенью возвещает о потере цветами своего благоухания.

(обратно)

265

...в нефритовом убранстве. — В старину китайцы носили на поясе различные привески из нефрита (яшмы), которые служили украшениями и одновременно свидетельствовали о знатности их владельца.

(обратно)

266

Орхидея — намек на младшего сына чуского царя Хуайвана, которого звали Цзы-лань. «Лань» — по-китайски значит орхидея.

(обратно)

267

...льстивый этот «перец» — намек на одного из чуских министров по прозвищу «Перец», который изменил Цюй Юаню и переметнулся в стан его врагов.

(обратно)

268

...»цзечэ» и «цзянли» — местные названия душистых трав в провинциях Хубэй и Хунань.

(обратно)

269

...песня птицы сказочной звенит. — Нефритовая птица, в китайской мифологии — непременная спутница заоблачных путешествий. Она подобно колокольчику сопровождает странника.

(обратно)

270

Тяньцзинь («Небесный брод») — восточный край Млечного Пути.

(обратно)

271

Сицзи («Западный предел») — западный край Млечного Пути.

(обратно)

272

Красная река, или Чишуй. — древнее название неизвестной реки.

(обратно)

273

Бучжоу — название горы, расположенной к западу от хребта Куэньлунъ.

(обратно)

274

...священных Девять песен — старинные обрядовые песни времен династии Ся.

(обратно)

275

«Все Девять и Напевов, и Мелодий...» — мелодии, прославляющие успехи императора Юя в управлении китайской империей.

(обратно)

276

Воспроизводится по изданию: И. С. Лисевич. Литературная мысль Китая / М.: Наука, 1979. — Прим. ред.

(обратно)

277

См. с. 12-13 наст. издания. — Прим. ред.

(обратно)
--">

Оставить комментарий:


Ваш e-mail является приватным и не будет опубликован в комментарии.

Книги схожие с «Лисао» по жанру, серии, автору или названию:

Фея реки Ло. Цао Чжи
- Фея реки Ло

Жанр: Древневосточная литература

Год издания: 2000

Серия: Библиотека мировой литературы. Восточная серия