Абу Саид Гардизи - Украшение известий (Зайн ал-ахбар)
Название: | Украшение известий (Зайн ал-ахбар) | |
Автор: | Абу Саид Гардизи | |
Жанр: | Древневосточная литература | |
Изадано в серии: | неизвестно | |
Издательство: | неизвестно | |
Год издания: | 1991 | |
ISBN: | неизвестно | |
Отзывы: | Комментировать | |
Рейтинг: | ||
Поделись книгой с друзьями! Помощь сайту: донат на оплату сервера |
Краткое содержание книги "Украшение известий (Зайн ал-ахбар)"
Сочинение Гардизи «Зайн ал-ахбар» («Украшение известий») — один из ценнейших исторических памятников раннего средневековья (XI в.), содержащий сведения по истории народов Ближнего и Среднего Востока, а также народов Средней Азии того времени. Многие ученые в в своих исторических исследованиях обращались к этому труду, в результате чего в настоящее время имеется ряд изданий текста этого сочинения, а также извлечений из него в переводе на русский и западно-европейские языки. В данном издании представлен перевод части труда Гардизи, где освещается история арабских наместников Хорасана, а также Тахиридов, Саффаридов, Саманидов и Газневидов, написанной на основе источников и личных наблюдений автора.
Читаем онлайн "Украшение известий (Зайн ал-ахбар)". [Страница - 1]
- 1
- 2
- 3
- . . .
- последняя (98) »
Абу Са'ид Гардизи Украшение известий Зайн ал-ахбар
ОТ ОТВЕТСТВЕННОГО РЕДАКТОРА
Сочинение Гардизи «Зайн ал-ахбар» («Украшение известий») — один из ценнейших исторических памятников раннего средневековья (XI в.), содержащий сведения по истории народов Ближнего и Среднего Востока, а также народов Средней Азии того времени. Многие ученые в в своих исторических исследованиях обращались к этому труду, в результате чего в настоящее время имеется ряд изданий текста этого сочинения, а также извлечений из него в переводе на русский и западно-европейские языки. В данном издании представлен перевод части труда Гардизи, где освещается история арабских наместников Хорасана, а также Тахиридов, Саффаридов, Саманидов и Газневидов, написанной на основе источников и личных наблюдений автора.Публикуемый перевод выполнен известным советским востоковедом проф. Альфредом Карловичем Арендсом — автором многих ценных работ в иранистике, в том числе и исследований ранних исторических памятников на новоперсидском языке (фарси-йи дари), заслуживших самую высокую оценку отечественных и зарубежных ориенталистов.
Перевод «Зайн ал-ахбар» Гардизи А. К. Арендс завершил в 1965 г., однако занявшись подготовкой к изданию обширного труда Абу-л-Фазла Байхаки («История Мас'уда»), он не только не издал «Зайн ал-ахбар», но даже не успел снабдить перевод комментариями и рабочим аппаратом.
Уже после кончины А. К. Арендса (22 июня 1976 г.) был обнаружен машинописный текст перевода «Зайн ал-ахбар», содержащий 164 страницы и незаконченное рукописное предисловие к нему. Перевод А.К. Арендса сочинения «Зайн ал-ахбар» обладает теми же достоинствами, что и опубликованный им перевод «Истории Мас'уда» Абу-л-Фазла Байхаки, выдержавший два издания. (Издательство восточной литературы М., 1962, 1966 гг.). Сотрудниками востоковедения АН РУз было решено опубликовать перевод, дополнив его недостающими исследовательскими частями и рабочим аппаратом. Перевод А. К. Арендса был выполнен по двум существовавшим тогда критическим изданиям этой части сочинения «Зайн ал-ахбар»: Мухаммада Назима (Лондон, 1928 г.) и С. Нафиси (Тегеран, 1954 г.). Полное критическое издание текста сочинения Гардизи, осуществленное известным афганским ученым Абдалхайем Хабиби, появилось позже, в 1968 г., и не было им использовано, поэтому при подготовке перевода «Зайн ал-ахбар» к изданию была осуществлена сплошная сверка перевода с изданием Хабиби.
Все дополнительные работы выполнены его ученицей, старшим научным сотрудником института, канд. филол. наук Л. М. Епифановой.
Учитывая незавершенность предисловия А. К. Арендса к переводу, Л. М. Епифанова добавила к нему свое введение, в котором систематизировала все сведения об авторе и его труде. Предисловие же А. К. Арендса сохранено в издании в том виде, в каком оно было им написано, без всяких правок и изменений. Несмотря на свою незаконченность, оно содержит ценные методологические указания опытного ираниста, каким был А. К. Аренде, касающиеся изучения и издания рукописных памятников прошлых веков.
ВВЕДЕНИЕ
Сочинение «Зайн ал-ахбар» («Украшение известий») Абу Са'ида Абдалхайа б. аз-Заххака б. Махмуда Гардизи написано на персидском языке в Хорасане между 1050 и 1052 гг. Эта довольно объемистая рукопись содержит много глав разнообразного содержания, в том числе домусульманскую историю персидских царей, историю Мухаммада и халифов до 423/1032 г., а также подробную историю Хорасана со времени арабского завоевания до 432/1041 г. Вместе с этим в ней помещены отдельные главы о греческой науке, летосчислении и религиозных праздниках различных народов; главы историко-географического содержания о тюрках (в Средней Азии), Индии и др.О жизни автора «Зайн ал-ахбар», Абу Са'иде Абдалхайе Гардизи, известно очень мало. Нисба Гардизи указывает на то, что он происходил из Гардиза, который в то время находился на расстоянии однодневного перехода от Газны на пути в Индию[1]. Газна — столица обширного газневидского государства при Султане Махмуде (998—1030), располагалась в то время примерно в 25 верстах к северу от современной Газны[2]. Газна была, по-видимому, постоянным местожительством Гардизи, так как в некоторых местах своей книги он описывает ее так, как это мог сделать только живущий там человек[3].
Гардизи писал свое сочинение в период правления газневида Зайн ал-Милла Абдаррашида б. Султан Махмуда (440/1049— --">- 1
- 2
- 3
- . . .
- последняя (98) »
Книги схожие с «Украшение известий (Зайн ал-ахбар)» по жанру, серии, автору или названию:
Средневековая литература - Два ларца, бирюзовый и нефритовый Жанр: Древневосточная литература Год издания: 2007 |
Джеймс С Бенневиль - Предания о самураях Жанр: Исторические приключения Год издания: 2015 |
Юань Кэ - Мифы древнего Китая Жанр: Древневосточная литература Год издания: 1965 |