Библиотека knigago >> Старинное >> Древневосточная литература >> Жизнеописание султана Джалал ад-Дина Манкбурны


СЛУЧАЙНЫЙ КОММЕНТАРИЙ

# 1789, книга: Веревочник
автор: Питер Дикинсон

"Веревочник" - захватывающий и сложный роман в жанре фэнтези от автора бестселлеров Питера Дикинсона. Это история о вере, магии и борьбе с судьбой, которая оставит неизгладимый след в читателях. Главный герой романа, Элрик, - молодой сельский житель, который был избран на роль "Веревочника". В его мире Веревочники обладают даром исцеления и предвидения будущего, что делает их незаменимыми для их сообщества. Однако дар Элрика омрачен видением его собственной смерти. По мере...

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА

Мухаммад ан-Насави - Жизнеописание султана Джалал ад-Дина Манкбурны

Жизнеописание султана Джалал ад-Дина Манкбурны
Книга - Жизнеописание султана Джалал ад-Дина Манкбурны.  Мухаммад ан-Насави  - прочитать полностью в библиотеке КнигаГо
Название:
Жизнеописание султана Джалал ад-Дина Манкбурны
Мухаммад ан-Насави

Жанр:

Древневосточная литература

Изадано в серии:

Памятники писменности Востока

Издательство:

неизвестно

Год издания:

ISBN:

неизвестно

Отзывы:

Комментировать

Рейтинг:

Поделись книгой с друзьями!

Помощь сайту: донат на оплату сервера

Краткое содержание книги "Жизнеописание султана Джалал ад-Дина Манкбурны"

Первая публикация критического текста сочинения Шихаб ад-Дина Мухаммада ибн Ахмада ан-Насави — личного секретаря последнего представителя династии хорезмшахов-Ануштегинидов, султана Джалал ад-Дина Манкбурны. Книга содержит перевод на русский язык, комментарий, введение в изучение памятника.

Читаем онлайн "Жизнеописание султана Джалал ад-Дина Манкбурны". [Страница - 5]

93-я.

При подготовке критического текста нами были учтены и некоторые материалы переводов сочинения ан-Насави по тексту О. Удаса и его переизданий. Так, в 1914—1916 гг. Йусуф Зия и Ахмед Тевхид опубликовали сокращенный перевод труда ан-Насави (по изданию О. Удаса) на турецкий язык[41]. В Турции же в 1934 г. вышел полный ошибок сокращенный турецкий перевод Неджиба Асима. Он сделан с французского перевода «Жизнеописания» О. Удаса[42].

По изданию О. Удаса (с учетом французского перевода) СЛ. Волиным был сделан перевод некоторых отрывков сочинения ан-Насави, относящихся к истории туркмен[43].

В 1945 г. текст «Жизнеописания» (по изданию О. Удаса) был переведен на персидский язык Мухаммадом 'Али Насихом, который весьма вольно обошелся с сочинением ан-Насави, добавив к нему большое количество своих собственных стихов[44].

Наконец, в 1953 г. египетский ученый Х.А. Хамди, опять-таки по изданию О. Удаса, еще раз публикует текст «Жизнеописания». Как указывает Х.А. Хамди в предисловии к изданию, ему не удалось получить копию парижского списка сочинения ан-Насави. Х.А. Хамди внес в текст О. Удаса существенные исправления, однако и ему не удалось избежать ошибок в прочтении имен собственных и географических названий. Он отсылает своего читателя за справками к географическому словарю Йакута ал-Хамави, а при толковании событий — к «Истории монголов» К. д'Оссона[45].

В 1973 г. опубликован перевод извлечений из Сират, относящихся к истории и исторической географии Киргизии. Перевод выполнен К.Б. Старковой на основе издания О. Удаса, но с систематическим учетом чтений рукописи Тантави[46]. В том же году в Баку нами был издан полный перевод «Жизнеописания»[47]. В настоящее издание внесены исправления в связи с составлением критического текста и дополнительным редактированием перевода.

Шихаб ад-Дин Мухаммад ибн Ахмад ибн 'Али ибн Мухаммад ал-' ан-Насави родился в округе Наса (Хорасан) в крепости Хурандиз (Хорандиз), которая была его родовым владением. Вероятно, крепость эта была невелика[48], хотя сам ан-Насави говорит, что она — «одна из лучших крепостей Хорасана». Владения рода ан-Насави не ограничивались крепостью Хурандиз. В числе принадлежавших его семье селений ан-Насави называет, например, Джурмани (гл. 13).

О жизни автора Сират до появления в Хорасане монголов мы почти ничего не знаем, так как в сочинении он не рассказывает о своей молодости, о годах учения и службы до того, как попал к Джалал ад-Дину Манкбурны. Можно предполагать, что в ту пору он был молодым человеком, так как о самостоятельной службе он не упоминает, а лишь указывает, что замещал отца, когда ему довелось встречать проезжавшего через его родовые владения в Хорезм вазира Низам ал-Мулка ал-Харави, отстраненного султаном 'Ала' ад-Дином Мухаммадом (гл. 13).

Как видно из материалов сочинения, ан-Насави прекрасно знал как арабский, так и персидский языки, изучал начала традиционных наук и был знаком с диванами многих арабских и персидских поэтов. Он охотно цитирует классические стихи арабских поэтов Абу Таммама, ал-Мутанабби, Абу Фираса, имена которых приводит в своем труде, упоминает названия известных в то время сочинений — Сакт аз-занд ал-Ма'арри, ал-Йамини ал-'Утби, ал-Мулаххас Фахр ад-Дина ар-Рази, ал-Ишарат Ибн Сины и др. В сочинении много цитат из Корана.

Судя по обязанностям, которые выполнял автор Сират, он происходил из потомственной чиновничьей семьи, из среды служилой знати государства Хорезмшахов, и был близок с рядом видных представителей правящей верхушки.

В каком году умер отец Мухаммада ан-Насави, в сочинении не указывается, но, как видно из упомянутого выше эпизода встречи смещенного вазира, еще в 615/1218-19 г. он был жив. В 616/1219-20 г., когда монголы под командованием Тогачара разгромили Насу, Мухаммад оставался в своей крепости, которая в это страшное время становится прибежищем для многих людей, в том числе видных сановников. Он прислуживал им по мере своих сил и об отце уже не говорит ни слова. По-видимому, ан-Насави вступил во владение родовыми имениями накануне монгольского нашествия. Когда в 1220-21 г. монголы вторглись в Хорасан, он был уже владетелем Хурандиза. Осадивший крепость монгольский отряд не сумел взять ее. Увидев, что эта крепость «как орел в воздухе — нет к ней ни доступа, ни приступа», монголы начали переговоры с ан-Насави, и тот согласился передать им 10 тысяч локтей сукна, надеясь «отвратить большую беду при --">

Оставить комментарий:


Ваш e-mail является приватным и не будет опубликован в комментарии.