Библиотека knigago >> Старинное >> Древнеевропейская литература >> Памятники средневековой латинской литературы X-XII веков


СЛУЧАЙНЫЙ КОММЕНТАРИЙ

# 1079, книга: Неопытное привидение
автор: Герберт Джордж Уэллс

Научная фантастика «Неопытное привидение» Герберта Уэллса — это классическая научно-фантастическая повесть, которая исследует тему смерти, духовности и границ человеческого понимания. Сюжет следует за главным героем, который недавно умер и обнаруживает, что он стал неопытным привидением. Он пытается приспособиться к своему новому существованию, исследуя мир живых и борясь со своими собственными страхами и заблуждениями. Уэллс мастерски передает чувство растерянности и отчуждения главного...

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА

Сиськи. Сюзи Макки Чарнас
- Сиськи

Жанр: Ужасы

Год издания: 2008

Серия: Лучшее

Коллектив авторов - Памятники средневековой латинской литературы X-XII веков

Памятники средневековой латинской литературы X-XII веков
Книга - Памятники средневековой латинской литературы  X-XII веков.   Коллектив авторов  - прочитать полностью в библиотеке КнигаГо
Название:
Памятники средневековой латинской литературы X-XII веков
Коллектив авторов

Жанр:

Древнеевропейская литература

Изадано в серии:

неизвестно

Издательство:

неизвестно

Год издания:

ISBN:

неизвестно

Отзывы:

Комментировать

Рейтинг:

Поделись книгой с друзьями!

Помощь сайту: донат на оплату сервера

Краткое содержание книги "Памятники средневековой латинской литературы X-XII веков"

В 1970 г. в издательстве «Наука» вышел сборник «Памятники средневековой латинской литературы IV—IX веков». Это была первая попытка познакомить советского читателя с важнейшей из средневековых западноевропейских литератур, ранее почти ему неизвестной. Настоящий сборник служит продолжением названного. Он построен по тому же плану: две большие статьи, посвященные двум большим периодам латинской средневековой литературы, затем небольшие заметки об отдельных авторах или группах авторов, и при них — переводы образцов их произведений.

Читаем онлайн "Памятники средневековой латинской литературы X-XII веков". [Страница - 299]

«Послания», I, 2, 42—43.

(обратно)

569

Ср. Премудрость Соломонова, 5, 10 сл.

(обратно)

570

От Матфея, 7, 13: «Широки врата и пространен путь, ведущие в погибель, и многие идут ими».

(обратно)

571

Реминисценция из Овидия, «Любовные элегии», II, 4, 32: «Тут Ипполита возьми — станет Приапом и он» (Ипполит — традиционный образ чистого девственника). «Башня Добродетели» (в подлиннике «башня Ариции» — нимфы-невесты Ипполита?) — неясный намек.

(обратно)

572

Это знаменитейшее место всей вагантской поэзии также является парафразой Овидия («Любовные элегии», II 10, 35—38):

Мне же да будет дано истощиться в волнениях страсти,

Пусть за любовным трудом смерть отпускную мне даст,

И со слезами пускай кто-нибудь на моем погребенье

Скажет: «Кончина твоя жизни достойна твоей!»

(Перевод С. В. Шервинского)

(обратно)

573

От Иоанна, 8, 7 — известный рассках о Христе и грешнице.

(обратно)

574

I посл. Петра, 2, 2.

(обратно)

575

Опять обращение к Регинальду Кельнскому.

(обратно)

576

От Матфея, 5, 15.

(обратно)

577

От Луки, 6, 30: «Всякому, просящему у тебя, давай, и от взявшего твое не требуй назад».

(обратно)

578

Традиционный образец милосердия — св. Мартин Турский, отрезавший нагому нищему половину своего плаща.

(обратно)

579

О «лепте вдовицы» — От Матфея, 12, 42.

(обратно)

580

Контаминация — I Коринф. 13, 13: «А теперь пребывают сии три: вера, надежда, любовь» и Второзак. 11, 14: «И ты соберешь хлеб свой и вино свое и елей свой».

(обратно)

581

Отрок Гиезий, слуга пророка Елисея, пытавшийся брать взятки с тех, кого благодетельствовал его хозяин (IV Царств, 5, 20 сл.) считался, наряду с Симоном Волхвом, зачинателем симонии; упоминается он, однако, редко и главным образом в порядке ученого щегольства.

(обратно)

582

«Церковь — невеста божия» — традиционный образ, восходящий к аллегорическому толкованию Песни Песней.

(обратно)

583

Притчи Соломоновы, 30, 15: «У ненасытимости две дочери: «давай, давай!» (по традиционному толкованию — роскошь и алчность).

(обратно)

584

Исайя, 62, 1.

(обратно)

585

Вальтеру Шатильонскому принадлежит ставшая хрестоматийной гексаметрическая строчка:

Сцилле во власть попадет, кто хочет избегнуть Харибды

(«Александреида», 5, 301).

(обратно)

586

Геласий I, папа (492—496), заботившийся об авторитете римских постановлений Для всей церкви.

(обратно)

587

В подлиннике игра слов, объясняемая тем, что имя Грациана, «отца церковного права», означает «благодатный».

(обратно)

588

Темное место в стихотворении, с намеком на не менее темное место из книги пророка Захарии, 5, 7.

(обратно)

589

В подлиннике — макароническая смесь французских слов с латинскими.

(обратно)

590

Во время церковного раскола между папой и антипапой в 1159—1177 гг. Франция поддерживала «законного» папу Александра III; сам Александр посещал Францию в 11162—1165 гг.

(обратно)

591

Пс. 18, 3: «Ночь ночи открывает знание».

(обратно)

592

Ювенал, 10, 22: «Идя без клади, поет и разбойников встретивший путник» (популярная в средние века цитата).

(обратно)

593

Кардинал Петр, в 1171—1175 гг. числившийся епископом в Мельдах (Мо близ Парижа), но в должность так и не вступивший (перевод здесь неточен); отсюда — датировка стихотворения.

(обратно)

594

Папа Александр III (1159—1181); эпитеты, прилагаемые к нему, восходят к гимнам в честь Богоматери.

(обратно)

595

См. примечание 34.

(обратно)

596

Пс. 38, 2: «Буду обуздывать уста мои...»

(обратно)

597

Начальные стихи, быть может, перенесены в это стихотворение из какого-то другого, направленного не против симонии, а против лицемерия. Антитеза «мед — желчь» (по-латыни эти слова созвучны) — античного происхождения.

(обратно)

598

Нагромождение каламбуров, лишь отчасти переданное в переводе.

(обратно)

599

В подлиннике обыгрывается французское слово «paie, paie» — «плати, плати», откуда выводится иронической этимологией слово «папа».

(обратно)

600

Образ Тития взят из описания загробных мук в «Энеиде», VI, 595 сл.

(обратно)

601

Подземный бог Плутон и бог богатства Плутос часто смешивались в --">

Оставить комментарий:


Ваш e-mail является приватным и не будет опубликован в комментарии.

Другие книги автора « Коллектив авторов»:

Готовим для детей.  Коллектив авторов
- Готовим для детей

Жанр: Кулинария

Год издания: 2012

Серия: Уроки шеф-повара

Сказки о принцах и принцессах.  Коллектив авторов
- Сказки о принцах и принцессах

Жанр: Компиляции

Серия: Антология детской литературы

Часть 1. Ранняя поэзия.  Коллектив авторов
- Часть 1. Ранняя поэзия

Жанр: Древневосточная литература

Серия: Антология китайской поэзии (chinese-poetry.ru)