Библиотека knigago >> Старинное >> Древнеевропейская литература >> Стихи королевы Гормлайт


СЛУЧАЙНЫЙ КОММЕНТАРИЙ

# 1756, книга: Строение и законы Вселенной
автор: Дмитрий Черкасов

Книга "Строение и законы Вселенной" Дмитрия Черкасова - это всеобъемлющее исследование структуры, эволюции и основных принципов, управляющих нашей обширной Вселенной. Подойдя к теме с междисциплинарной точки зрения, автор сочетает знания из астрономии, физики, космологии и философии, чтобы создать захватывающее и проницательное путешествие в глубины космических загадок. Черкасов начинает с базовых положений астрономии, вводя читателей в предмет исследования Вселенной. Затем он...

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА

Гормлайт Лейнстерская - Стихи королевы Гормлайт

Стихи королевы Гормлайт
Книга - Стихи королевы Гормлайт.  Гормлайт Лейнстерская  - прочитать полностью в библиотеке КнигаГо
Название:
Стихи королевы Гормлайт
Гормлайт Лейнстерская

Жанр:

Древнеевропейская литература

Изадано в серии:

неизвестно

Издательство:

неизвестно

Год издания:

-

ISBN:

неизвестно

Отзывы:

Комментировать

Рейтинг:

Поделись книгой с друзьями!

Помощь сайту: донат на оплату сервера

Краткое содержание книги "Стихи королевы Гормлайт"

Гормлайт, королева Ирландии (X в.), была сильной женщиной и незаурядной поэтессой. В стихах она запечатлела свою драматическую судьбу и страстную душу. Этот памятник древней ирландской лирики впервые публикуется в русском стихотворном переводе с параллельным текстом оригинала и комментарием на основе ирландских хроник.

Читаем онлайн "Стихи королевы Гормлайт". [Страница - 3]

Ниалл;[2]

редко кручинилась ты;

скорбишь в эту ночь о нем.

2 Пускай в эту ночь скорбишь, —

была ты бардов холмом,[3]

безлюдной редко была

с Ниаллом Девять-в-Плену.[4]

3 Всякая власть, но не Бог,

сгинет — вот правда о ней;

мир сей не стоит алчбы;

скорбно, о град королей.

II.

1 Свадьба шумит в доме том,

хозяйку радует шум,

но мне он приносит боль,

слух ранит мне каждый клик.

2 Весело женщине той,

что в доме скрепляет брак,

но горе, коль мир блазнит, —

так было прежде со мной.

3 Прими от меня упрек

Ты, жизни вечной Господь:

сражен Тобой Аэда сын,[5]

вождем он не был дурным.

4 Плененный, стоил бы он

и золота, и коней, —

мы выкупили б его,

воздав ему за добро.

5 Великощедрый ко мне,

вызволен был бы Ниалл:

он двести сорок коров

с набега однажды мне дал.

6 К ложу его на поклон[6]

шли Оргиаллы мужи;[7]

мне больно, что ты бела

без милого, о постель.

7 На плащ не могу глядеть

героя, чей краток век:

тот, кого плащ украшал,

мертвый лежит в Кенаннас.

8 Так говорил мне Ниалл,

с Ард Махи шед на закат:[8]

«Кто первым из нас уйдет,

О Гормлайт, где ляжет тот?»

9 «Дам тебе добрый совет,

король, Эогана плоть:[9]

Айлеха влажной землей[10]

пусть нас укроют с тобой».

10 «Дивная Гормлайт, коль ты

первая в землю уйдешь, —

мне мужем другой нс быть

и смеха вовек не знать».

III.

1 Больно смотреть, Кенаннас,

ибо я О’Нейла вдова;

твоя, Кенаннас, краса

с Ниаллом в землю ушла.

2 Кормак велик и Кербалл,[11]

но прочих мужей моих

дороже мне был Ниалл, —

больно смотреть, Кенаннас!

3 Где светлый Ниалл Глундуб?

сокрыт мой муж, мой король;

пространна его страна, —

больно смотреть, Кенаннас!

4 Не вижу Айлех и Кольт[12]

без щедрого короля,

покинула я Темайр,[13]

больно смотреть, Кенаннас!

5 Воспомню лишь, как Ниалл

дарил на этом холме,[14]

добро расточал на нем, —

больно смотреть, Кенаннас!

6 К могиле пойду, где Ниалл,

сын Аэда Финна, лежит,

и лягу бок о бок с ним, —

больно смотреть, Кенаннас!

7 Хоть я, дочь Фланна, умна,[15]

не знала меры ни в чем;

покинула я Темайр, —

больно смотреть, Кенаннас!

IV.

1 Град Керма пуст в эту ночь;[16]

спокойно не спит Темайр;

угрюм ясноликий град;

превратен мир, как всегда.

2 Гостеприимцам-вождям

не страшен был в ней набег;

горестно мне без них

пустоши видеть одни.

3 Скоро травой порастут

Туаталов град и Темайр;[17]

иль угроза не внятна им? —

град Керма пуст в эту ночь.

V.

1 Не счесть на тебе заплат —

вконец изорвешься, дрань:

латала тебя хитро

не девы вельможной длань.

2 Когда я была в Темайр

с Ниаллом из Эмайн лугов,[18]

вкушала его хвалы,

из чаши его пила.

3 Когда в Лумнехе была[19]

с Ниаллом из Айлех Нейт, —

прекрасен был мой наряд

средь запада королей.[20]

4 Яр, доблестен род О’Нейл;[21]

взирал он на бег коней;

вином упивалась я

из кубков их роговых.

5 Сто сорок за нами жен

на празднестве каждом шло;

для нас колесницы вскачь

неслись по О’Нейла лугам.

--">

Оставить комментарий:


Ваш e-mail является приватным и не будет опубликован в комментарии.