Библиотека knigago >> Старинное >> Древнерусская литература >> Том 18 (XVII век, силлабическая поэзия)


СЛУЧАЙНЫЙ КОММЕНТАРИЙ

# 1868, книга: Нужно ли быть Богом
автор: Илья Стальнов

«Нужно ли быть Богом» - это смелая и провокационная социально-философская фантастика, которая исследует фундаментальные вопросы человеческого существования, свободы воли и ответственности. В мире книги, разделенном на два класса - элиту и «фоновых людей» - группа ученых создает технологию, которая позволяет людям становиться богоподобными. Но с этой новой силой приходит моральная дилемма: следует ли использовать ее для улучшения человечества или поддаться соблазну тирании? Автор мастерски...

Коллектив авторов - Том 18 (XVII век, силлабическая поэзия)

Том 18 (XVII век, силлабическая поэзия)
Книга - Том 18 (XVII век, силлабическая поэзия).   Коллектив авторов  - прочитать полностью в библиотеке КнигаГо
Название:
Том 18 (XVII век, силлабическая поэзия)
Коллектив авторов

Жанр:

Древнерусская литература

Изадано в серии:

Библиотека литературы Древней Руси #18

Издательство:

неизвестно

Год издания:

ISBN:

неизвестно

Отзывы:

Комментировать

Рейтинг:

Поделись книгой с друзьями!

Помощь сайту: донат на оплату сервера

Краткое содержание книги "Том 18 (XVII век, силлабическая поэзия)"

Когда Кирилл и Мефодий закладывали основы старославянской литературы, то среди ее жанров были и стихотворные. По-видимому, сам Кирилл Философ писал силлабические стихи: таковы «Проглас» (предисловие) к Евангелию и похвала Григорию Назианзину. Болгария X–XI вв., унаследовавшая кирилло-мефодиевскую традицию, продолжала культивировать силлабическую безрифменную поэзию. Однако на Руси она не привилась. Хотя книжники древнекиевской эпохи легко различали прозу и стихи (об этом свидетельствует правильность пунктуации, с помощью которой выделялись стихотворные строки, в домонгольских пергаменных рукописях русского извода), они отказались от силлабического принципа. В переводах из византийских поэтов они не сохраняли стихотворный рисунок — не потому, что «не умели» это делать, а потому, что стремились передать прежде всего «смысл речей» оригинала, а не его форму.

Читаем онлайн "Том 18 (XVII век, силлабическая поэзия)" (ознакомительный отрывок). [Страница - 3]

первой половины XVII в. (Савватий, по собственному его признанию, прежде был «государя служитель олтарев», т.е. в первые годы царствования Михаила Федоровича состоял в причте одной из дворцовых церквей). Справщики в служебном отношении «едины в двух лицах»: как члены духовного сословия, занятые выпуском церковных книг, они подлежат патриаршему суду, а в качестве чиновников, живущих на царское жалованье, подчиняются приказу Большого дворца.

Разумеется, служебное «единообразие» еще не говорит о литературной школе. Писательские связи, осознание духовной сопричастности и культурной автономии — вот признаки школы. Все они характерны для московских стихотворцев 30–40-х гг. «Ей, не подобает разумну мужу в забвении жити», — писал Стефан Горчак в Казань одному из «разумных мужей»:

Желаем же тя паки видети с собою во едином в купе

у государева дела, у книжнаго правления,

чтобы нам единодушно быти у его царскаго повеления.

Эта группа осознавала себя как некую интеллигентную корпорацию, «духовный (или любовный) союз». Творчество — это «духовный пир», на который званы только избранные, владеющие особым «витийным» языком, искусством «двоестрочных согласий» и «краегранесия» (акростиха). Главный жанр школы — стихотворная эпистолия, которая подчеркивает избранность и автономность этого литературного цеха. Его участники постоянно обмениваются поэтическими посланиями. Авторы посланий, как правило, живут в Москве, встречаются каждый день на службе, так что их стихотворная переписка — это своего рода литературная игра, демонстрация «остроумия» и владения версификацией.

Хотя книжная поэзия была новым для русской литературы явлением, приказные авторы постоянно подчеркивали, что они продолжают отечественную «душеполезную» традицию:

Аще и двоестрочием слогается,

но обаче от того же Божественнаго Писания избирается...

Аще паки и двоестрочием счинится,

но обаче Божественному Писанию не возбранится.

(Савватий)

Действительно, в текстах приказной школы находим типичные для средневековой письменности обличения «внешней мудрости» («Афинейския бо ради премудрости никто же спасется, ходяй же по заповедех Божиих, к небеси вознесется»), советы юным «пустошных игр отвращатися» (так писал Савватий своему ученику князю Михаилу Никитичу Одоевскому), вариации этикетной формулы авторского самоуничижения:

...в философских училищах не бывах

и риторских остроном не читах,

ниже ельлинския борзости текох,

но токмо малу каплю от Божественных Писаний приях,

тако и начертах и к твоему благоговеинству послах...

Смысл этого традиционализма вполне ясен. Приказная поэтическая школа была если не официальной, то официозной школой. Люди, ответственные за официальную культуру, понимали неизбежность ее эволюции, но в то же время хотели ограничить эту эволюцию национально-православными рамками, уберечь ее от излишнего европеизма. Традиционализм приказных поэтов был сознательным и искренним. Отнюдь не случайно в период Никоновой реформы они оказались в стане убежденных защитников старого обряда.

Однако «двоестрочные согласия» не удавалось уберечь от западноевропейских веяний. У поэзии есть внутренние законы развития, и приказные авторы вольно или невольно им следовали. Кроме того, московская книжная поэзия не пребывала в изоляции от европейского (прежде всего украино-белорусского и польского) барокко. Пытаясь с ним конкурировать (ведь в Москве, несмотря на все запреты, продолжали читать «литовские» и польские книги), она вынуждена была решать те же художественные задачи.

B этом смысле особый интерес представляет «острый разум», «остроумие», о котором так часто писали и которое так высоко ценили приказные стихотворцы. Это не просто одаренность, способность к интеллектуальной работе. «Остроумие» имеет прямое отношение к поэтической речи. Оно предполагает умение пользоваться излюбленным приемом их «витийного» языка — уподоблением.

Конечно, в поисках материала для уподоблений московские стихотворцы обращаются к привычным источникам — «Физиологу» и «Азбуковнику», от куда берут сведения о животных, травах, камнях и деревьях.

Желаем твоей любви, яко в жажду онагри...

Якоже магнит камык вся железа к себе привлачит,

тако и сребролюбивая юза всех содержит...

Есть бо нырь хитрый, далече ходит во глубину,

ритор же и философ --">

Оставить комментарий:


Ваш e-mail является приватным и не будет опубликован в комментарии.

Другие книги из серии «Библиотека литературы Древней Руси»: