Николай Михайлович Карамзин - «Опыт нынешнего естественного, гражданского и политического состояния Швейцарии; или Письма Вильгельма Кокса»
Название: | «Опыт нынешнего естественного, гражданского и политического состояния Швейцарии; или Письма Вильгельма Кокса» | |
Автор: | Николай Михайлович Карамзин | |
Жанр: | Критика | |
Изадано в серии: | неизвестно | |
Издательство: | неизвестно | |
Год издания: | - | |
ISBN: | неизвестно | |
Отзывы: | Комментировать | |
Рейтинг: | ||
Поделись книгой с друзьями! Помощь сайту: донат на оплату сервера |
Краткое содержание книги "«Опыт нынешнего естественного, гражданского и политического состояния Швейцарии; или Письма Вильгельма Кокса»"
«…Коксовы письма заслужили одобрение как английской, так и французской публики. С довольною подробностию описано в них все то, что в Швейцарии наиболее примечания достойно, а особливо род правления и политическое состояние разных кантонов. Только жаль, что русский переводчик перевел сие, конечно, и для нашей публики интересное сочинение не с последнего издания, исправленного и умноженного автором…»
Читаем онлайн "«Опыт нынешнего естественного, гражданского и политического состояния Швейцарии; или Письма Вильгельма Кокса»". [Страница - 2]
- 1
- 2
Произношение многих собственных имен означено несправедливо. Например, должно писать по-русски не Кларенс, а Кларан; не Шамуни, а Шамони; не Нейшатель, а Нюшатель, и проч.
Примечания
1
Надлежало бы примолвить, с какого языка переведено сие сочинение. Можно, кажется, без ошибки сказать, что оно переведено с французского; но на что заставлять читателей угадывать? – Некоторые из наших писцов, или писателей, или переводчиков – или как кому угодно будет назвать их – поступают еще непростительнейшим образом. Даря публику разными пиесами, не сказывают они, что сии пиесы переведены с иностранных языков. Добродушный читатель принимает их за русские сочинения и часто дивится, как автор, умеющий так хорошо мыслить, так худо и неправильно изъясняется. Самая гражданская честность обязывает нас не присвоивать себе ничего чужого: ни делами, ни словами, ни молчанием.(обратно)
2
На английском языке оно публиковано в 1789, а французский перевод оного вышел в 1790 году.(обратно)
3
Сии примечания напечатаны при первом издании Коксовых писем на французском языке.(обратно)
4
Здесь надлежало бы сказать не обнаружить, а узнать или угадать.(обратно)
5
Лучше бы было в сем смысле сказать по-русски обрабатываются.(обратно)
6
О ландшафте (франц.). – Ред.(обратно)
7
Пишется по-французски Genthod, а выговаривается Жанту (обратно)--">
- 1
- 2
Книги схожие с ««Опыт нынешнего естественного, гражданского и политического состояния Швейцарии; или Письма Вильгельма Кокса»» по жанру, серии, автору или названию:
Илья Зданевич, Е. В. Баснер, А. В. Крусанов и др. - Футуризм и всёчество. 1912–1914. Том 2. Статьи и письма Жанр: Критика Год издания: 2014 Серия: Real Hylaea |
Другие книги автора «Николай Карамзин»:
Николай Михайлович Карамзин - История государства Российского. Том 2. От Великого князя Святополка до Великого князя Мстислава... Жанр: История: прочее Серия: История государства Российского |
Николай Михайлович Карамзин - История государства Российского. Том 11. От Бориса Годунова до Лжедмитрия. 1598-1606 гг. Жанр: Классическая проза Год издания: 2003 Серия: История государства Российского |