Библиотека knigago >> Культура и искусство >> Критика >> Русская поэзия XVIII века


Газета «Совершенно секретно» Газеты и журналы «Совершенно секретно» — авторитетный еженедельник, представляющий аналитический взгляд на актуальные события в России и мире. №09 за 2021 год является увлекательным изданием, наполненным серьезными журналистскими материалами и эксклюзивными интервью. Номер посвящен широкому спектру тем, в том числе: * Политическая и экономическая ситуация в России * Расследования коррупционных скандалов * Межнациональные конфликты и терроризм * Социальные...

Григорий Александрович Гуковский - Русская поэзия XVIII века

Русская поэзия XVIII века
Книга - Русская поэзия XVIII века.  Григорий Александрович Гуковский  - прочитать полностью в библиотеке КнигаГо
Название:
Русская поэзия XVIII века
Григорий Александрович Гуковский

Жанр:

Критика, Литературоведение (Филология)

Изадано в серии:

неизвестно

Издательство:

Academia

Год издания:

ISBN:

неизвестно

Отзывы:

Комментировать

Рейтинг:

Поделись книгой с друзьями!

Помощь сайту: донат на оплату сервера

Краткое содержание книги "Русская поэзия XVIII века"

Аннотация к этой книге отсутствует.

Читаем онлайн "Русская поэзия XVIII века". [Страница - 2]

первой
главе повествуется о двух поэтических системах, о на­
правлениях, жизнь и борьба которых составила, глав­
ным образом, содержание 40-х,. 50-х годов и даже
более позднего времени. Затем, во второй и третьей
главах речь идет преимущественно о двух отдельных
жанрах; эти жанры , избраны потому, что в их судьбе
сказались существенные черты поэтического движения
эпохи, кай в отношении развития стилистических и метри­
ческих проблем (анакреонтическая ода), так и в отно­
шении тематической эволюции (элегия). Четвертая глава
посвящена творчеству крупного поэта середины века
(ныне забытого), Ржевского; именно этот поэт осуще­
ствил в короткий срок и в яркой форме характернейшие
черты поэтического движения 60-х годов; в этом смысле
его творчество служит как бы знаком, символом его
эпохи. Наконец, завершению всей поэтической работы
,с 40-х по 80-е годы, реформе всего старого и созданию
новой системы в творчестве Державина посвящена по­
следняя глава. Конечно, ряд существенйых моментов
истории поэзии XVIII в. остался неотраженным в книге.
Можно надеяться, что благосклонный читатель не по­
сетует на меня за это, памятуя, что условия работы
всякого исследователя XVIII века сильно напоминают
условия деятельности путешественников XVI или XVII в. в.
Еще одно замечание: настоящая книга почти вся соста­
влена в 1923 и 1924 г.г. и подверглась потом лишь
некоторым исправлениям и дополнениям.
В заключение почитаю приятным долгом выразить
.мою глубочайшую признательность проф. В. М: Жир­
м у н с к о м у , бесконечно много помогавшему мне в моей
работе, не отказавшему прочесть ряд отдельных частей
книги в первых набросках, давшему мне множество
дружеских указаний и советов. Также приношу
7

благодарность В. И. С а й т о в у, И. А. Б ы ч к о в у
и В. В. М а й к о в у, в течение ряда лет моей работы
в русском и рукописном отделениях Росс. Публичной
Библиотеки с неизменной любезностью облегчавших
мне разыскания, неоднократно приходивших мне на
помощь своими указаниями.
2/XI 1926.

$

ЛОМОНОСОВ, СУМАРОКОВ, ШКОЛА СУМАРОКОВА
Русская поэзия XVIII столетия изучена слишком
мало; не только не установлены хотя бы вехи будущих
изысканий, не приведен даже в известность, не собран
материал. Самое исследование приходится начинать
с выяснен^ основных понятий и точек зрения, не раз­
работанных в достаточной мере. Так, напр., приходится
ставить волрос о русском „классицизме" и его отно­
шениях к соответственным движениям ца западе Европы.
Здесь це следует переоценивать, как это слишком часто
делалось раньше, влияние, оказанное на русскую лите­
ратуру так называемым „французским классицизмом".
Тем более, нельзя считать, что творчество русских
поэтов XVIlt в. было простым подражанием французским
образцам. Помимо принципиальной неприемлемости
такого взгляда, помимо неясности и противоречивости
понятия французского классицизма, на котором по­
строена данная теория, самые факты не говорят в ее
пользу. В эпоху Елизаветы и Екатерины русская поэзия
обратилась к чужим литературам, Чтобы на восприятии
чужого материала научиться творить свое, отличное от
воспринятого. Переводы наводнили ее. При этом учи­
лись у всех, кто только мог дать пригодный материал.
Многое взяли у французов, но вместе с тем бралц
и у цемцев и у итальянцев и у англичан и, в особен­
ности у древних. Фактов, показательных в этом отно­
шении, не йеречесть. Достаточно указать, что Ломо9

носов, закончивший сзое литературное образование
в Германии, поклонник Гюнтера, не мог до конца дней
своих отделаться от влияния теоретических построений
Готшеда (правда, отчасти, выученика французов), что
Тредияковский, хулитель французской трагедии (а потом
и поэзии вообще), рядом с Фенелоном перелагает Барклая
(с лат.); Сумароков посвящает стихотворение Каршин,
переводит Флеминга, создает свои анакреонтические
оды не без влияния Глейма, слагает античные строфы
на подобие* Клопштока й вводит в свои крм^дии штрихи,
подмеченные им у Гольберга. Этот последний был
у нас в XVIII в. необычайно популярен; его перево­
дили, у него учились, и сам Фонвизин не первый и не
последний перенес в своего „Бригадира" многие черты
из] Гольберга. Значительное влияние оказал и Клопшток,
поэму которого начал переводить Державин, перевел
(прозой) Кутузов, многое --">

Оставить комментарий:


Ваш e-mail является приватным и не будет опубликован в комментарии.