Сергей Сергеевич Аверинцев - Ευσπλαγχνία
Название: | Ευσπλαγχνία | |
Автор: | Сергей Сергеевич Аверинцев | |
Жанр: | Культурология и этнография | |
Изадано в серии: | неизвестно | |
Издательство: | неизвестно | |
Год издания: | - | |
ISBN: | неизвестно | |
Отзывы: | Комментировать | |
Рейтинг: | ||
Поделись книгой с друзьями! Помощь сайту: донат на оплату сервера |
Краткое содержание книги "Ευσπλαγχνία"
Источник: Журналл «Альфа и омега», № 1 (4) 1995 г.
Читаем онлайн "Ευσπλαγχνία". [Страница - 2]
- 1
- 2
Остается один вопрос: неужели авторы Ветхого и Нового Заветов действительно видят в любви Бога к людям, в любви Христа к людям, в любви христиан друг к другу черты столь специфического вида любви, как «чревное» материнское жаление? Неужели образ Яхве, столь часто представляющийся нам абсолютным воплощением строго отеческого начала, имеет в себе нечто материнское?
На этот важный вопрос следует ответить утвердительно.
Вот несколько ярких примеров: Исаия 66:12–13 (слова Яхве): «Будете носимы на руках и лелееемы на коленях; как человека утешает его мать, так Я стану утешать вас, и в Иерусалиме вы будете утешены». Итак, Бог есть мать.
Исаия 49:14–15 (слова Яхве): «Сион говорит: Яхве оставил меня, и Господь мой забыл меня. Может ли женщина забыть младенца своего? Не пожалеет ли она сына чрева своего (rhm)? Если даже и они забудут, то Я не забуду тебя». Итак, Бог есть больше мать, чем сама мать. <…>
Следующий пример далеко выходит за рамки библейской сферы, но весьма показателен для структуры семитской религиозной психологии. Имя тридцать шестого католикоса Селевкие-Ктесифонского, возглавлявшего иерархию сирийской несторианской церкви в 645–649 гг., — Мар‘еммэ, что в буквальном переводе означает: «Господь — мать его». В. В. Болотов пишет по этому поводу: «Такое название покажется совсем не странным, если предположим, что мать католикоса умерла от родов и овдовевший отец его поручил малютку покрову Божию и выразил свою веру, дав сыну имя Маремме: Сам Господь заменит этому младенцу мать его».[8] Однако эти предположения многоучёного историка восточного христианства — только домысел. Фактом остается одно: для сирийцев, столь близких по языку, культуре и психологическому складу к палестинским и месопотамским евреям, Бог ещё был в VII в. не только Отец Небесный, но и мать. <…>
Рассматривая историю слова благоутробный, мы можем на скромном примере увидеть своими глазами и осязать своими руками, как библейская символика вливалась в грекоязычную культуру, на века существенно меняя её состав.
Примечания
1
Эта статья была опубликована 20 лет назад («Историко-филологические исследования. Сборник статей памяти академика Н. И. Конрада». М., 1974) с многочисленными искажениями цензурного характера и типографскими погрешностями. Автор предлагает новую редакцию. — Ред.(обратно)
2
Bauer W. Griechisch-deutsches Worterbuch zu den Schriften des Neuen Testaments und der ьbrigen urchristlichen Literatur. 5. Auflage. Berlin, 1958, S. 1511.(обратно)
3
Этот текст представляет собой апокрифическое дополнение к повествованию (2 Пар 33:12–13).(обратно)
4
Как известно, Септуагинта вообще дошла лишь в рукописном предании Церкви (см. Schьrer E. Geschichte des jьdischen Volkes im Zeitalter Jesu Christi. 4. Aufl. Bd. 3. Leipzig, 1909, S. 429). По-видимому, этот прилагавшийся к Псалтири сборник песнопений и молитвословий, как ветхозаветных (Песнь Мариам, Песнь трех отроков в пещи огненной и т. п.), так и новозаветных («Величит душа моя Господа…», «Ныне отпущаеши» и т. п.), который мы встречаем уже в относящейся к V в. рукописи Септуагинты (так называемый Codex Alexandrinus) и в котором Молитва Манассии стоит на двенадцатом порядковом месте, служил литургическим нуждам молодой Церкви (ср. Christ W. et Paranikas M. Anthologia Graeca carminum Christianorum. Lipsae, 1871, prolegg., S. XX).(обратно)
5
Test. Seb. 1. 9. 7.(обратно)
6
Молитва Манассии была включена уже в «Апостольские установления» (II, 22); на нее ссылается христианский автор Юлий Африкан (ум. после 240 г.). На «Завет Двенадцати Патриархов» ссылаются Ориген, св. Ириней Лионский, бл. Иероним и др.(обратно)
7
Впрочем, и в «Завете Двенадцати Патриархов» этот эпитет однажды применен к человеку (Test. Sim. 4, 4).(обратно)
8
Болотов В. В. Из истории Церкви сиро-персидской. СПб., 1901, с. 127. (обратно)--">
- 1
- 2
Книги схожие с «Ευσπλαγχνία» по жанру, серии, автору или названию:
Сергей Сергеевич Аверинцев - Казусы «христианизации» немецкой поэтической лексики в русских переводах |
Другие книги автора «Сергей Аверинцев»:
Сергей Сергеевич Аверинцев - Образ Иисуса Христа в православной традиции Жанр: Культурология и этнография Год издания: 2001 |