Библиотека knigago >> Детская литература >> Детские приключения >> Волшебное седло


СЛУЧАЙНЫЙ КОММЕНТАРИЙ

# 1855, книга: Сказочные смотрины
автор: Ника Ёрш

"Сказочные смотрины" - это современная сказка, которая заставит ваших детей смеяться, удивляться и мечтать. Автор Ника Ёрш создала удивительный мир, в котором классические принцессы попадают в современные ситуации. Книга полна юмора и приключений, которые понравятся детям всех возрастов. Каждая сказка - это отдельная история о том, как принцесса сталкивается с современным миром. От Белоснежки, пытающейся устроиться на работу секретарем, до Золушки, участвующей в модном показе, эти...

Ванчо Николеский - Волшебное седло

Волшебное седло
Книга - Волшебное седло.  Ванчо Николеский  - прочитать полностью в библиотеке КнигаГо
Название:
Волшебное седло
Ванчо Николеский

Жанр:

Детские приключения

Изадано в серии:

неизвестно

Издательство:

Детская литература

Год издания:

ISBN:

неизвестно

Отзывы:

Комментировать

Рейтинг:

Поделись книгой с друзьями!

Помощь сайту: донат на оплату сервера

Краткое содержание книги "Волшебное седло"

Повесть знакомит читателя с жизнью македонской деревушки в годы войны, с маленьким связным партизанского отряда Трайче Таневским и его друзьями.

Читаем онлайн "Волшебное седло". [Страница - 36]

листья на деревьях…

По утрам на крышах домов, на земле, на траве выступала изморозь. Зарядили нудные осенние дожди, дороги превратились в месиво из мокрой земли и глины. Пожухлые, жёлтые листья устилали грязные дороги.

Осень вступила в свои права…

Стаи диких гусей потянулись к югу. Над Караорманом неслись их печальные крики:

«Гра-гру! Гра-гру! Гра-гру!»

Вот таким же хмурым осенним утром над Мацково загремела медь оркестра. Это спускалась с Караормана партизанская бригада. Во главе её, высоко держа в руках боевое знамя, гордо шёл по деревне знаменосец бригады мацковский мальчик Трайче.

В Мацково бригада остановилась. Мужчины и женщины, молодые и старые, мальчишки и девчонки — все высыпали на улицу встречать партизан. Где-то в обозе стояла и лошадка Трайче — Дорчо. Теперь к её волшебному седлу были приторочены два тяжёлых пулемёта и ящики с боеприпасами.

Когда крестьяне окружили партизан, комиссар вскочил на какой-то подвернувшийся ему ящик и произнёс яркую и проникновенную речь. У кого-то в руках оказалась гармошка. Над деревней поплыли в воздухе озорные, весёлые звуки. Не прошло и минуты, как партизаны и крестьяне, обхватив друг друга за плечи, принялись отплясывать оро.

Оро вёл командир бригады Планинский, а за ним шли, пританцовывая, Горян, Огнен, дядя Ангеле, медсестра Стевка и все остальные партизаны. Трайче стоял в сторонке и разговаривал с матерью.

— Эй, Трайче! Давай станцуем вместе! — крикнул улыбающийся Федерико, схватил его за руку и втянул в круг.

Танейца, мать Трайче, не танцевала с той самой поры, как погиб её муж. А теперь, весёлая и счастливая, радуясь и гордясь своим сыном, она тоже оказалась среди танцоров.

И тут кто-то запел. Все подхватили песню, и она, весёлая и задушевная, понеслась над Мацково, отдаваясь далёким эхом в горах…

Вскоре комиссар подозвал к себе командиров батальонов и дал им необходимые указания. Подошёл и командир бригады.

— Ну как, готово? — спросил он.

— Так точно, готово, — доложил комиссар.

— Вот и хорошо. Бригада, слушай мою команду! Стройся в колонну поротно, — разнёсся зычный голос Планинского.

Мать притянула к себе Трайче и крепко его поцеловала.

Бойцы построились.

Под звуки гремевшего походного марша бригада во главе со знаменосцем Трайче двинулась вперёд.

Крестьяне махали им руками, женщины тайком смахивали выступившие на глазах слёзы, неугомонные ребятишки выкрикивали что-то бойкое и задорное…

— Значит, они спускаются к городу… — задумчиво протянула мать Трайче.

— На сей раз ты не ошиблась, Танейца, — поддакнул Евто. — Теперь и города будут наши! Это уж точно. Да, партизаны пошли освобождать наши города…


Книгаго: Волшебное седло. Иллюстрация № 22
Книгаго: Волшебное седло. Иллюстрация № 23

Примечания

1

У македонцев принято называть жену по имени мужа.

(обратно)

2

Все стихи даны в переводе Ю. Вронского.

(обратно)

3

Опинки — крестьянская кожаная обувь.

(обратно)

4

Софра — круглый, низкий обеденный стол.

(обратно)

5

Боно бамбино (итал.) — хороший мальчик.

(обратно)

6

Амико (итал.) — друг.

(обратно)

7

Чешма — отводная трубка от какого-нибудь источника воды.

(обратно)

8

Марко и Мино — герои национального македонского эпоса.

(обратно)

9

«Вальтер», «беретта» — виды пистолетов.

(обратно)

10

Кутел — мера веса, равная 29 килограммам.

(обратно)

11

Хинаус! (нем.) — Вон!

(обратно)

12

Майн гот! (нем.) — Боже мой!

(обратно)

13

Бей — турецкий сановник.

(обратно)

14

Баклава — слоёный пирог, пропитанный сладким сиропом.

(обратно)

15

Крушево — город в Македонии.

(обратно)

16

Лек — мелкая албанская монета.

(обратно)

17

Швайн! (нем.) — Свинья!

(обратно)

18

Хильфе! (нем.) — На помощь!

(обратно)
--">

Оставить комментарий:


Ваш e-mail является приватным и не будет опубликован в комментарии.