Марк Твен - Приключения Гекльберри Финна [Издание 1942 г.]
Название: | Приключения Гекльберри Финна [Издание 1942 г.] | |
Автор: | Марк Твен | |
Жанр: | Детские приключения | |
Изадано в серии: | Приключения Тома Сойера #2 | |
Издательство: | Детгиз | |
Год издания: | 1942 | |
ISBN: | неизвестно | |
Отзывы: | Комментировать | |
Рейтинг: | ||
Поделись книгой с друзьями! Помощь сайту: донат на оплату сервера |
Краткое содержание книги "Приключения Гекльберри Финна [Издание 1942 г.]"
Издание 1942 г. Перевод с английского под редакцией К. Чуковского. Рисунки американского художника Кэмбла.
Читаем онлайн "Приключения Гекльберри Финна [Издание 1942 г.]" (ознакомительный отрывок). [Страница - 2]
- 1
- 2
- 3
- 4
- . . .
- последняя (7) »
— Ну, — отвечала старуха, — на это надежда плоха.
Я, конечно, очень обрадовался: мы с Томом будем, значит, вместе.
Долго ещё мисс Ватсон долбила меня; мне стало нудно и тошно. Потом созвали негров и давай молиться. А потом пошли спать. Я поднялся к себе наверх с огарком сальной свечки, поставил его на стол, сел к окошку и старался думать о чём-нибудь весёлом, но веселье не шло мне на ум. Я чувствовал себя таким одиноким, что мне захотелось умереть. Сверкали звёзды; печально шелестела листва. Издалека доносился крик совы, оплакивающей чью-то кончину. Где-то жалобно завыла собака, предвещая кому-то смерть, и ветер тоже нашёптывал что-то очень печальное, а я не понимал, что он шепчет, и по спине у меня бегали мурашки. Потом из лесу донёсся стон покойника. Так стонут привидения, когда им не лежится в могиле и они хотят сказать что-то такое, что тяготит их совесть, и не могут и должны бродить по ночам. У меня сердце замерло от страха, жутко мне было сидеть одному. Как нарочно, вдруг откуда-то взялся паук и пополз у меня по плечу. Я смахнул его прямо на свечку. И не успел я моргнуть глазом, как он сгорел. Я прекрасно знаю, что это дурная примета, угрожающая мне ужасной бедой. Мигом вскочил я на ноги, потом повернулся три раза на месте, каждый раз крестя себе грудь, а потом взял нитку, перевязал ею несколько волосков на голове, чтобы отогнать нечистую силу. Но всё же не мог успокоиться.
Дрожа всем телом, я присел на кровать и вытащил трубку. В доме все спали, и можно было покурить, не боясь хозяйки. Я сидел и курил. Прошло много времени. Вдали послышался бой часов — бум-бум-бум, пробило двенадцать, и стало ещё тише, чем прежде.
Вдруг в саду хрустнула ветка. Как будто кто-то копошился там внизу.
Я насторожил уши. Внизу раздалось: «Мяу! мяу!..» Ага! Вот в чём дело!
— Мяу! мяу! — отвечал я как можно тише, потушил свечу и вылез через окно на крышу сарая, а потом спустился вниз по столбу и стал пробираться между деревьями, так как знал, что меня поджидает Том Сойер.
ГЛАВА ВТОРАЯ
Мальчишки удирают от Джима. — Шайка Тома Сойера. — Дальновидные замыслы.
Мы крались на цыпочках по тропинке в саду между деревьями, наклоняясь, чтобы не задеть головами за ветки. Но, проходя мимо кухонной двери, я споткнулся о какой-то корень. Мы припали к земле и притаились. Негр Джим, принадлежавший мисс Ватсон, сидел на пороге кухни. Мы отлично могли его видеть, потому что в кухне горел огонь. Он поднялся, вытянул шею, прислушался одну минуту и спросил:
— Кто там?
Опять прислушался, сошёл на цыпочках с крыльца и остановился как раз между нами. Мы могли бы тронуть его рукой. Минуты проходили, ещё и ещё — и не было слышно ни единого звука, а мы лежали так близко. Вдруг у меня зачесалась нога, но я не смел почесать её. Потом зачесалось ухо. Потом спина — как раз между лопатками. Ну, кажется, вот сейчас помру, если не почешусь. И отчего это непременно тогда зачешется, когда нельзя почесаться? Впоследствии я часто думал об этом. Непременно, когда вы среди важных людей, или на похоронах, или отвечаете урок, — одним словом, тогда, когда нельзя почесаться, у вас начнёт чесаться всё тело — то там, то здесь, в разных местах.
Немного спустя Джим опять заговорил:
— Да кто там? Лопни мои глаза, если я не слышал шагов! Но Джим не так глуп! Джим знает, что делать. Джим сядет здесь и будет ждать!
И он преспокойно сел на землю между Томом и мною, прислонясь спиной к дереву и вытянув ноги так, что одна его нога почти касалась моей. Теперь мои муки начались снова. Сперва у меня зачесался нос, и чесался так, что слёзы выступили у меня на глазах. Но я не шелохнулся. Потом зачесалось внутри носа. Потом под носом. Не понимаю, как я мог вытерпеть это. Так прошло пять-шесть минут, — и все они казались длиннее, чем всегда. Я насчитал уже одиннадцать разных мест, где у меня чесалось. Но я стиснул зубы и решил страдать до конца. К счастью, как раз тогда, когда я не мог уже больше терпеть, я услышал громкий храп заснувшего Джима — мы были спасены! И в ту же минуту моя чесотка прошла.
Том тихонько --">- 1
- 2
- 3
- 4
- . . .
- последняя (7) »
Книги схожие с «Приключения Гекльберри Финна [Издание 1942 г.]» по жанру, серии, автору или названию:
Марк Твен - Приключения Гекльберри Финна (Рисунки г.Фитингофа) Жанр: Детские приключения Год издания: 1958 Серия: Библиотека приключений №1 |
Марк Твен - Приключения Тома Сойера Жанр: Детские приключения Год издания: 2000 Серия: Приключения Тома Сойера |
Марк Твен - Том 4. Приключения Тома Сойера. Жизнь на Миссисипи Жанр: Детские приключения Год издания: 1960 Серия: Марк Твен. Собрание сочинений в 12 томах |
Марк Твен - Приключения Тома Сойера Жанр: Классическая проза Год издания: 2000 Серия: Приключения Тома Сойера |
Другие книги из серии «Приключения Тома Сойера»:
Марк Твен - Том Соуер за границей Жанр: Классическая проза Серия: Приключения Тома Сойера |
Марк Твен - Приключения Тома Сойера Жанр: Детские приключения Год издания: 2000 Серия: Приключения Тома Сойера |
Марк Твен - Приключения Тома Сойера Жанр: Детская проза Год издания: 1977 Серия: Приключения Тома Сойера |
Марк Твен - Приключения Тома Сойера Жанр: Детская проза Год издания: 1972 Серия: Приключения Тома Сойера |