Библиотека knigago >> Детская литература >> Детская проза >> Пятеро ребят и одна собака


"Призраки в солнечном свете" Трумена Капоте — это захватывающий сборник портретов и наблюдений, которые переносят читателей в мир гламура, трагедии и социальной критики. Капоте известен своим пронзительным взглядом и умением раскрывать внутреннюю жизнь своих персонажей, и эта книга ничем не отличается. От Марлона Брандо до Грейс Келли Капоте рисует живые портреты знаменитостей и представителей высшего общества, обнажая их секреты, амбиции и скрытые боли. Его наблюдения о гибели...

Рене Реджани - Пятеро ребят и одна собака

Пятеро ребят и одна собака
Книга - Пятеро ребят и одна собака.  Рене Реджани  - прочитать полностью в библиотеке КнигаГо
Название:
Пятеро ребят и одна собака
Рене Реджани

Жанр:

Детская проза

Изадано в серии:

неизвестно

Издательство:

Детская литература

Год издания:

ISBN:

неизвестно

Отзывы:

Комментировать

Рейтинг:

Поделись книгой с друзьями!

Помощь сайту: донат на оплату сервера

Краткое содержание книги "Пятеро ребят и одна собака"

Аннотация к этой книге отсутствует.

Читаем онлайн "Пятеро ребят и одна собака". [Страница - 57]

заплакал от умиления.

- Что ты собираешься делать дальше? - спросил крёстный; он усыновил Карчофо и очень заботился о его дальнейшей судьбе.

- Я хотел бы учиться и стать инженером!- ответил Джузеппанджело.

- Карчофо-шалун будет инженером! - восклицал время от времени папаша Барони со слезами на глазах: он не мог удержаться от слёз, особенно при виде смешных гримас, которые строил Карчофо, стараясь рассмешить братьев, когда приезжал к ним в гости вместе с крёстным.

Розалия вернулась к синьоре Пьерине в дом № 15. Привратница положила в сберегательную кассу все деньги, которые причитались девочке, и сказала тоном, не допускающим возражений:

- Эти деньги трогать нельзя! Они пойдут тебе на приданое!

Мать Розалии умерла, когда девочка была совсем ещё маленькой, и теперь Розалия не сомневалась в том, что у её матери было такое же лицо, как у синьоры Пьерины.

Девочка очень любила шить, и тётушка Пьерина определила её в первоклассную школу кройки и шитья, своими деньгами уплатив за обучение, ибо сбережений, отложенных на приданое, трогать было нельзя.

- Не обижай никого, и тебя не обидят! - внушала привратница Розалии.

Тури с Джанджи, Аугусто и Томом уехали в Мардзамеми.

Настоящее море, ракушки, солнце - всё было на своём месте. И к тому же - настоящий оркестр.

Книгаго: Пятеро ребят и одна собака. Иллюстрация № 37

Примечания

1

Мантеллина - по-итальняский значит плащ.

(обратно)

2

Греческий театр в Сиракузах, построенный в V веке до нашей эры по проекту архитектора Дамокопа, существует до сих пор. 

(обратно)

3

Эсхил. Хоэфоры. Перевод Ф.А. Петровского 

(обратно)

4

Второго ноября в Италии религиозный праздник поминовения усопших. В Сицилии этот день - большой праздник для детей. Малыши получают подарки, которые им ночью якобы приносят умершие.

(обратно)

5

Конка, или, точнее Конка д"Оро (в переводе: Золотая Долина), - местность, расположенная недалеко от Палермо. В долине в изобилии растут апельсины, отчего она и получила название "золотой".

(обратно)

6

Монджибелло - другое название вулкана Этны.

(обратно)

7

Анапо - река в восточной Сицилии, знаменитая тем, что на ее берегах растут папирусы.

(обратно)

8

Фаро (в переводе: Маяк) - местность, расположенная в устье Мессинского пролива.

(обратно)

9

Катания - главный город Сицилии и провинции Катания, расположенный у подножия вулкана Этна.

(обратно)

10

Полента - каша из кукурузной или каштановой муки.

(обратно)

11

Давайте играть, дорогой мой! Давайте играть! (Англ.)

(обратно)

12

Вы должны разговаривать по-английски, понятно? (Англ.)

(обратно)

13

Успокойтесь, дорогой, успокойтесь. Это плохая собака, с ней не стоит играть. (Англ.)

(обратно)

14

Нет, она хорошая, это вы плохая, злая, отвратительная! (Англ.)

(обратно)

15

Перестаньте, вы непослушный мальчик! Пошли отсюда! (Англ.)

(обратно)

16

Я хочу купить собаку, понятно? Я хочу. Ты должна купить мне её, иначе я скажу маме, чтобы она тебя выгнала. (Англ.)

(обратно)

17

О Гвидо, миллион за собаку! Вы сошли с ума! (Англ.)

(обратно)

18

Нет, я не сошел с ума, но я хочу собаку. (Англ.)

(обратно)

19

В таком случае, я скажу вашей маме, чтобы она купила вам собаку. (Англ.)

(обратно)

20

Не завтра, а сегодня! (Англ.)

(обратно)

21

Да, да, сегодня. Сегодня же. Как только придет ваша маме. (Англ.)

(обратно)

22

Ведьма! (Англ.)

(обратно)

23

... и никакую больше. Я в отчаянии! (Англ.)

(обратно)

24

Коммендатор - почетный титул в Италии.

(обратно)

25

Орка - сказочное существо, которое пожирает детей.

(обратно)
--">

Оставить комментарий:


Ваш e-mail является приватным и не будет опубликован в комментарии.