Анна Львовна Гарф - Кожаные башмаки
Название: | Кожаные башмаки | |
Автор: | Анна Львовна Гарф | |
Жанр: | Детская проза | |
Изадано в серии: | неизвестно | |
Издательство: | Детская литература | |
Год издания: | 1989 | |
ISBN: | неизвестно | |
Отзывы: | Комментировать | |
Рейтинг: | ||
Поделись книгой с друзьями! Помощь сайту: донат на оплату сервера |
Краткое содержание книги "Кожаные башмаки"
Действие книги происходит в первый год Великой отечественной войны в татарской деревне. В центре повествования — зарождение дружбы татарского мальчика и русской девочки.
Автор рассказывает о щедрости и доброте советских людей; о трудном военном быте, когда все, и взрослые и дети, работали в поле; о том, как дорого ценился каждый кусок хлеба, добытый нелёгким трудом колхозников.
Читаем онлайн "Кожаные башмаки". [Страница - 2]
- 1
- 2
- 3
- 4
- . . .
- последняя (81) »
«Даю тебе, сынок, в долг, за будущие трудодни», — пошутил отец, когда на войну собрался. Он спешил. Шёл, не оглядывался и провожать не позволил: «Долгие проводы — лишние слёзы».
Зачем так сказал отец? Мама и бабушка вовсе и не плакали, только счастья воину уходящему пожелали.
А Миргасим, Миргасим-то как радовался! Даже песенку придумал и запел, приплясывая:
«Брат Мустафа уходил — молоток подарил. Отец на фронт идёт — сыну грабли даёт!»
Эх, давно всё это было, месяц назад, а может, и больше…
Захлопал во дворе крыльями петух, как громом загремел, и заорал на всю улицу:
«Ми-ми-Миргаси-и-им!!»
«Куда-куда он делся? — всполошились куры. — Куд-куда, куд-куда-а?..»
Услыхал это Миргасим, рассмеялся. А засмеёшься — спать уж и не хочется. Знали бы птицы, что по-птичьи он понимает, не кричали бы так громко.
Кто птичьему языку научил? Отец! А то кто же?
Утренним светом стены комнаты будто мёдом налились, и соломенная шляпа отца засияла, как золотая. Она всё ещё висит против двери, на гвозде, на своём всегдашнем месте. Вернётся отец, наденет шляпу, выйдет в поле и глазам своим не поверит: как потяжелели, налились зерном колосья, пока воевал! К осени должны люди войну кончить. Без мужиков хлеб с полей кто уберёт? Тяжёлая это работа, бабам не под силу. Потом пора настанет картошку копать, возить — тоже дело мужское. А главное — пахота осенняя, женское ли это занятие? Если землю вспашут кое-как, то и озимые кое-как взойдут. Худо в деревне без мужиков, худо…
Под соломенной шляпой ещё один гвоздь Миргасим в стену вбил. Отцу, когда вернётся, интересно будет — чья это шляпа на том, на другом гвозде висит? Белая матерчатая, панамкой называется. Это девчонки одной приезжей, Асии-москвички шапка. Вчера Миргасимова мама панамку эту постирала и повесила сушить. Для чего мама чужую шляпу стирает? А как же иначе? Родители Асии на войне. И мать, и отец. Девчонку свою они ещё в начале лета прислали, на каникулы. К Абдракипу-бабаю, он ей дедушка родной. Сами тоже хотели приехать в отпуск, давно, говорят, не были в деревне, соскучились. А тут война. И поехали не сюда, а на фронт. И не подумали, кто будет их дочке одежду стирать, кто станет девчонку в бане мыть. Дедушка-то в колхозном саду совсем один живёт. Вот и взялась Миргасимова мама. Мало ей своей работы, что ли? И баню для Асии топит, и голову ей кислым молоком моет, чтобы волосы блестели. У дедушки своего Асия только ночует, но весь день здесь торчит:
«Ой, Миргасим, почему ты уши не помыл?.. Ах, пожалуйста, не плюй на пол!..»
Вчера вечером пришло ей письмо, отец пишет — скоро не ждите, враг силен, но мы сокрушим его.
Вся деревня собралась письмо послушать. Женщины вздыхали, а старый Абдракип-бабай глаза рукавом тёр, говорит — соринка попала, что ли.
Письмо было русское. Асия читала вслух по-русски, потом по-татарски пересказывала. Мать-то у неё, как все, татарка, она Абдракипа-бабая дочь. Интересно знать, кто отец? Почему по-русски пишет?
Когда гости ушли, Миргасим спросил Асию:
— Почему твой папа пишет не по-нашему? Чуваш он или мордва? А может, цыган?
— Хоть бы и цыган, тебе-то какое дело? Он на фронте! А сама кулаками так и молотит, не смотрит даже, куда бьёт — по спине ли, по голове ли. Большая, десять лет ей, не меньше, а с мальчиком дерётся. И не стыдно? Пришлось граблями погрозиться:
«Уходи, приезжая, чужая!»
Но тут-то и налетел Зуфер:
«Отберу, спрячу».
«Вот ещё, как же! Грабли — отцовский подарок. Будь ты хоть самый старший мужчина не только в доме, но даже во всей деревне, всё равно отнять не смеешь!»
Зуфер и слушать не стал, как наподдаст! Миргасим рубаху в руках у Зуфера оставил, а сам юркнул в сарай вместе с граблями, заперся на засов. На войне солдаты тоже — когда наступают, а когда и отступить приходится. Но уж если успел в крепости укрыться, то никакие Зуферы не страшны.
А девчонке этой московской, чужой, приезжей, Миргасим отомстит. Узнает она, что войну вести, сражаться он мастер. Не верите? Любого товарища Миргасимова спросите, кто здесь первый боец, и каждый скажет:
--">- 1
- 2
- 3
- 4
- . . .
- последняя (81) »
Книги схожие с «Кожаные башмаки» по жанру, серии, автору или названию:
Юрий Иосифович Коваль, Джанни Родари, Николай Иванович Сладков и др. - Круглый год. Сборник. 1974 Жанр: Детские стихи Год издания: 1974 Серия: Антология детской литературы |
В А Хомутов - По зверю и птице Жанр: Детская проза Год издания: 1926 |
Маргарита Андреевна Фадеева, Анатолий Иванович Смирнов - И солнце снова в небе Жанр: Детская проза Год издания: 1978 |
Латиф Махмудов - Беркут (Рассказы) Жанр: Детская проза Год издания: 1975 |
Другие книги автора «Анна Гарф»:
Анна Львовна Гарф - Кожаные башмаки Жанр: Детская проза Год издания: 1989 |
Анна Львовна Гарф - Белый слон и часы с кукушкой Жанр: Детская проза Год издания: 1981 |
Анна Львовна Гарф - В гостях у бабушки Кандики Жанр: Сказки для детей Год издания: 1977 |