Жужа Тури - Девочка из Франции
Название: | Девочка из Франции | |
Автор: | Жужа Тури | |
Жанр: | Детская проза | |
Изадано в серии: | неизвестно | |
Издательство: | Детгиз | |
Год издания: | 1957 | |
ISBN: | неизвестно | |
Отзывы: | Комментировать | |
Рейтинг: | ||
Поделись книгой с друзьями! Помощь сайту: донат на оплату сервера |
Краткое содержание книги "Девочка из Франции"
Жужа Тури — известная современная венгерская писательница. Она много пишет о молодежи, о детях своей страны; ее произведения — «Юлия Баняи», «Залайское лето», «Новая семья» и другие — пользуются в Венгрии заслуженным успехом. Недавно писательница была награждена национальной премией за романы для юношества. Жужа Тури пишет и для взрослых. Ее роман «Под одной крышей», повествующий об освобождении советскими воинами Будапешта от фашистских полчищ, завоевал широкую популярность не только на родине писательницы: он переведен и уже издан в Швеции, Германии, Чехословакии и других странах.
Повесть «Девочка из Франции» написана Жужей Тури в 1954 году. В ней рассказывается о жизни венгерских школьников, о судьбе детей — а таких, как Жанетта Роста, было немало! — вернувшихся в народную Венгрию из других стран, куда их отцы вынуждены были эмигрировать в мрачные годы хортистского режима.
«Девочка из Франции» — первое произведение Жужи Тури, изданное в Советском Союзе.
Читаем онлайн "Девочка из Франции". [Страница - 132]
Учительница и ученица, улыбаясь, глядели друг на друга. Тетя Марта покачала головой, и Жанетта покаянно шлепнула себя ладошкой по губам.
— Ну, правда, я чуть не лопнула — так разозлилась! — произнесла она обычным своим тоном.
— Хорошо, хорошо, я уже слышала это!..
На левом берегу, по кромке плавно поднимающегося в гору шоссе, тянулись белые столбики. Марта Зойом указала на самую вершину:
— Вот уже видны руины Вышеградской крепости.
Обе взволнованные, они молча вглядывались в каменные стены, темневшие в вышине. Наконец Жанетта проговорила:
— Я никогда еще не ездила на пароходе… И никогда еще не видела древних крепостей… Тетя Марта, как красива, как необыкновенно красива Венгрия!
За поворотом показался Вышеградский порт, ударил пароходный колокол.
— Построиться! — скомандовала тетя Марта.
Жанетта спускалась по железному трапу рядом с Эржи Шоймоши.
— Давай вместе напишем письмо Розе Прюнье? — предложила Жанетта.
— Хорошо.
Пароход причалил, и глазам открылся «чудесный Вышеград».
…Это было в ясный весенний день.
Примечания
1
Мэрия — орган городского или сельского самоуправления.(обратно)
2
Вайаны (отважные) — французские пионеры.(обратно)
3
Magyarorszag (мадьярорсаг) — Венгрия.(обратно)
4
Add ide (венг.) — дай.(обратно)
5
Печ — крупный промышленный город, центр угольного бассейна в Венгрии.(обратно)
6
Kedvesem (кедвешем) (венг.) — дорогой мой.(обратно)
7
«Сабад неп» — центральный орган Венгерской партии трудящихся, ныне переименован в «Непсабадшаг».(обратно)
8
Сабо́ — башмаки на деревянных подошвах или выдолбленные из дерева.(обратно)
9
Перфоратор — машина для механического бурения.(обратно)
10
Анри Мартэн — французский моряк, возглавивший среди своих товарищей матросов движение протеста против колониальной войны во Вьетнаме.(обратно)
11
Мистингет (1875–1956) — известная французская эстрадная артистка.(обратно)
12
Паприкаш из картофеля — венгерское национальное блюдо: картофель с красным перцем.(обратно)
13
Нилашисты — венгерские фашисты.(обратно)
14
«Вперед!» — приветствие венгерских пионеров.(обратно)
15
Meglàtod, kedvesem — увидишь, моя любимая!(обратно)
16
Тетя — принятое в Венгрии обращение к учительнице.(обратно)
17
Хорти — глава венгерской контрреволюции, хозяйничавший в стране с 1919 по 1944 год.(обратно)
18
Жигмонд Мориц (1879–1942) — крупнейший венгерский писатель-реалист.(обратно)
19
Шандор Петефи (1823–1849) — великий венгерский поэт-революционер.(обратно)
20
Янош Арань (1817–1882) — выдающийся венгерский поэт, друг Петефи.(обратно)
21
Кошут Лайош (1802–1894) — венгерский политический деятель, борец за независимость Венгрии, руководитель венгерской революции 1848–1849 гг.(обратно)
22
Верешмарти Михай (1800–1855) — выдающийся венгерский поэт-романтик.(обратно)
23
Янчи Кукорица — герой поэмы Петефи «Витязь Янош».(обратно)
24
Чоконаи Витез Михай (1773–1805) — венгерский поэт, широко использовавший в своем творчестве народные мотивы.(обратно)
25
Аттила Йожеф (1905–1937) — выдающийся венгерский поэт.(обратно)
26
Тархонья — венгерское национальное блюдо.(обратно)
27
Михай Танчич (1799–1884) — выдающийся политический деятель, участник венгерской революции 1848 года.(обратно)
28
Перевод Д. Орловской. (обратно)--">
Книги схожие с «Девочка из Франции» по жанру, серии, автору или названию:
Кейтлин Рубино-Бродвей - Обычная магия (ЛП) Жанр: Фэнтези: прочее Год издания: 2012 |
Леонид Борисович Репин - Люди и формулы (Новеллы об ученых) Жанр: Детская проза Год издания: 1972 |
Анатолий Маркович Маркуша - А сперва была лошадь Жанр: Детская проза Год издания: 1980 |
Другие книги автора «Жужа Тури»:
Кальман Миксат, Иштван Фекете, Геза Гардони и др. - История одного дня. Повести и рассказы венгерских писателей Жанр: Классическая проза Год издания: 1987 |
Жужа Тури - Под одной крышей Жанр: Современная проза Год издания: 1972 |
Жужа Тури - Девочка из Франции Жанр: Детская проза Год издания: 1957 |