Библиотека knigago >> Детская литература >> Сказки для детей >> Архангельские новеллы


СЛУЧАЙНЫЙ КОММЕНТАРИЙ

# 1640, книга: Капкан для лисы
автор: Александра Малинина

Книга Александры Марининой "Капкан для лисы" - захватывающий детектив, который держит читателя в напряжении от первой до последней страницы. Главные героини - женщины, чьи судьбы переплетены трагическим событием: убийством сестры одной из них. В попытке найти убийцу и обрести справедливость они объединяют свои усилия. Настя - следователь, известная своей честностью и принципиальностью. Ее младшая сестра Катя была убита в страшном пожаре, и Настя не верит в официальную версию, что...

Борис Викторович Шергин - Архангельские новеллы

Архангельские новеллы
Книга - Архангельские новеллы.  Борис Викторович Шергин  - прочитать полностью в библиотеке КнигаГо
Название:
Архангельские новеллы
Борис Викторович Шергин

Жанр:

Советская проза, Сказки для детей, Юмор: прочее

Изадано в серии:

неизвестно

Издательство:

Советский писатель

Год издания:

ISBN:

неизвестно

Отзывы:

Комментировать

Рейтинг:

Поделись книгой с друзьями!

Помощь сайту: донат на оплату сервера

Краткое содержание книги "Архангельские новеллы"

В третьей книге — «Архангельские новеллы» (1936), воссоздающей нравы старомещанского Архангельска, Шергин предстаёт как тонкий психолог и бытописатель. Новеллы сборника, стилизованные во вкусе популярных переводных «гисторий» XVII—XVIII вв., посвящены скитаниям в Заморье и «прежестокой» любви персонажей из купеческой среды. (вики)

Супер-обложка, переплет, форзац и иллюстрации Б. Шергина.

Читаем онлайн "Архангельские новеллы". [Страница - 49]

дело, ясное дело.

Зыбка — колыбель.

Изгиляться — издеваться.

Икота — нервное заболевание северных женщин.

Карты мешать — тасовать, играть в карты.

Ка'птен — капитан.

Керка — кирка.

Копы'лья — вертикальные, укрепленные в полозьях упоры у саней.

Кона'ться — кланяться.

Короушкой — на четвереньках.

Крам (норвежек.) — лавка.

Куфман — купец (норвежск.).

Лекота'ть — говорить на иностр. языках.

Лепуно'к — мотылек, лепесток.

Леси'на, лесинка — дерево, деревцо.

Мало не... — чуть не...

Матёрой, матерушший — великий, массивный.

Морошка — северная ягода.

Му'рманское море — Северный Ледовитый океан от берегов Му'рмана.

Набивной сарафан — шитый из набитого ручным, домашним способом полотна.

Навеку — в жизни.

На'коротки — вплотную.

Нахлупить — накрыться глухо.

"Норвега" — Норвегия. Говорят и "Норвег".

Н о ч е с ь — ночью.

Обзадо'риться — от сл. задор — жадно захотеть.

Обза'риться — см. зариться.

Оболокаться — одеваться.

Оно'гды, оногдасе — как-то раз.

Отдуваться, отдуться — избегать, отбояриться.

Отмени'тый — особенный.

Отняться — оправдаться.

Оприко'сить — сглазить.

Охватился — очнулся.

Патра'ть — марать.

Па'лтосина — дорогой сорт морской рыбы, любимой на побережьях Белого моря.

Партес — партесное пение.

Пахать пол — мести (отсюда — опахало).

Побытом — таким образом.

Полтретьяста — двести пятьдесят.

Пора'то — (от сл. пора) — очень, весьма.

Порог — водопад.

Постать — статность, сановитость.

Посылать — погонять.

Пышет — дышит, отдувается.

Раде'ть — усердно заботиться.

Разболокла' — раздела.

Ремки' — тряпки, лоскутки.

Рёхать — кряхтеть.

Россохи — развилки.

Сняться — (от сл. нять — брать) — собраться, взяться.

Скорополучно — скоро и благополучно.

Со'бина — собственность.

Со'ломбала — древний пригород Архангельска, долго сохранявший колоритный быт, фольклор и т. д.

Сряжаться — собираться.

Станови'шше — гавань на Мурмане, также поселок.

Стряхну'ться — вздумать, приняться.

Сугонь (в сугонь) — вдогонку.

Сусло'н — снопы в поле складываются первоначально в небольшие кучи — суслоны.

Табачна шишка — бранят курящих.

Та'йбола — лесные дебри между реками Пинегой и Печерой, Архангельской губернии.

Твари'на — ругательное от тварь.

Те'льня — тельная, полнотелая.

Терту'ха — массажистка.

Торочко'м — струйкой, ручейком.

Трещочка — рыба треска.

Трухнул — встревожился.

Тузи так! — (норв.) тысяча приветствий.

Уго'р — берег.

Удробе'л — оробел.

Уросить — сердито упрямиться.

Упряг — мера рабочего времени.

Утлый — ветхий.

Фалетор — форрейтор.

Xехе'на — гиена.

Хвостну'ть, хвостать — ударить, вытянуть.

Хороший — толстый.

Хрястать — разбивать вдребезги.

Черёва — внутренности.

Череви'ть — потрошить.

Чик в чик — точь в точь.

Чо'хнуть — хлынуть, широко плеснуть.

Шаньга — лепешка.

Ша'ять — тлеть.

Шкуна — морское парусное судно на Севере.

Ще'петко — щеголевато, вежливо.

Этта — здесь, тут.

Эво-д е — вот где.

Якунька — от Яков.

С перету'ру — с перепугу.

"Под палец гнет" — утаивает.

"Пуп не на месте" — деревенские лекаря говорят, что у человека с надорванными силами "пуп не бьется", "не на месте".

"Ему повинна и починна" — первому ему принадлежала.

"Радость припала" — овладела, охватила радость.

Примечания

1

Новой советской тематике будет посвящена следующая книга сказок.

(обратно)

2

Напр. сказку "Ворона" слышал я от О.Э. Озаровской.

(обратно)

3

Гандвик —Белое море.

(обратно)

4

Лодья - древнее морское парусное судно.

(обратно)

5

Гостиные - купеческие.

(обратно)

6

Для меновой торговли.

(обратно)

7

Приподнялась.

(обратно)

8

Зарудились - окровавились.

(обратно)

9

Туес — бурак.

(обратно)

10

Архангельские поморы уверяют, что доска эта на том же месте и сейчас.

(обратно)
--">

Оставить комментарий:


Ваш e-mail является приватным и не будет опубликован в комментарии.

Книги схожие с «Архангельские новеллы» по жанру, серии, автору или названию:

Новеллы. Андрей Мартынович Упит
- Новеллы

Жанр: Советская проза

Год издания: 1970

Серия: Библиотека всемирной литературы