Библиотека knigago >> Детская литература >> Сказки для детей >> Лейся свет впереди, тьма стелись позади. Молдавские народные сказки

Автор неизвестен - Народные сказки - Лейся свет впереди, тьма стелись позади. Молдавские народные сказки

Лейся свет впереди, тьма стелись позади. Молдавские народные сказки
Книга - Лейся свет впереди, тьма стелись позади. Молдавские народные сказки.   Автор неизвестен - Народные сказки  - прочитать полностью в библиотеке КнигаГо
Название:
Лейся свет впереди, тьма стелись позади. Молдавские народные сказки
Автор неизвестен - Народные сказки

Жанр:

Сказки для детей, Народные сказки

Изадано в серии:

неизвестно

Издательство:

Государственное Издательство Детской Литературы Министерства Просвещения РСФСР

Год издания:

ISBN:

в издании отсутствует

Отзывы:

Комментировать

Рейтинг:

Поделись книгой с друзьями!

Помощь сайту: донат на оплату сервера

Краткое содержание книги "Лейся свет впереди, тьма стелись позади. Молдавские народные сказки"

Составление Гр. Ботезату. Литературная обработка для детей В. Гацака.

Рисунки В. Алфеевского.



Читаем онлайн "Лейся свет впереди, тьма стелись позади. Молдавские народные сказки". [Страница - 50]

[Картинка № 51]">ак-то раз Тындалэ шёл в дальнюю деревню, к своей родне. Шёл, шёл, и застала его ночь в пути. А рядом была какая-то деревня, и Тындалэ решил заночевать в ней. Постучал в одну дверь, в другую — нигде места нет. Вот наконец попал к какой-то хозяйке.

— Нельзя ли у вас переночевать?

— Отчего же нельзя? Входи. У меня уже поп какой-то остановился. Ложитесь-ка вместе в горнице, скучать не будете.

Тындалэ зашёл в дом. Хозяйка приготовила обоим постели. Когда она выходила из горницы, Тындалэ попросил её:

— Хозяюшка, разбуди-ка меня пораньше. Прежде чем солнце взойдёт, мне надо к родне поспеть.

— Хорошо, разбужу.

— А меня не буди, — сказал поп, — пока я сам не проснусь.

Рано утром хозяйка разбудила Тындалэ. Встал он и спросонья да в темноте вместо своей одежды надел одежду попа.

Когда взошло солнце, Тындалэ уже подходил к той деревне, где его родня жила. Увидел он на себе попову рясу, остановился и стал ругаться:

— Вот глупая женщина — вместо меня попа разбудила!


Что купил Пэкалэ?[24]


Книгаго: Лейся свет впереди, тьма стелись позади. Молдавские народные сказки. Иллюстрация № 52
Книгаго: Лейся свет впереди, тьма стелись позади. Молдавские народные сказки. Иллюстрация № 53акой-то боер послал Пэкалэ телегу купить. Долго пропадал где-то Пэкалэ. И время прошло, и деньги он растратил. Вернулся без телеги, а боер спрашивает его:

— Пэкалэ, где телега?

— Я её съел, барин.

— Слушай, ведь телегу не едят.

— Ну, раз не едят, значит, я её выпил.

— Нет, Пэкалэ, её и не пьют!

— А коли её и есть не едят, и пить не пьют, значит, это была не телега.


Сколько у Пэкалэ было овец?[25]


Книгаго: Лейся свет впереди, тьма стелись позади. Молдавские народные сказки. Иллюстрация № 54
Книгаго: Лейся свет впереди, тьма стелись позади. Молдавские народные сказки. Иллюстрация № 55ак-то раз Тындалэ встретил на дороге Пэкалэ с котомкой на палке и спрашивает у него:

— Послушай, дружище, куда ты идёшь?

— Иду к пастухам, хочу им овец своих на лето отдать.

— А много ли овец у тебя?

— Белых ни одной, а чёрных немного меньше.


Книгаго: Лейся свет впереди, тьма стелись позади. Молдавские народные сказки. Иллюстрация № 56

Примечания

1

Запись Г. Ботезату. Перевод С. Сырцовой.

(обратно)

2

Запись В. Телеукэ. Перевод В. Гацака.

(обратно)

3

Запись Г. Ботезату. Перевод С. Сырцовой.

(обратно)

4

Хора — народный танец.

(обратно)

5

Запись Г. Ботезату. Перевод Л. Щетининой.

(обратно)

6

Запись Г. Ботезату. Перевод С. Сырцовой.

(обратно)

7

Запись Г. Ботезату. Перевод Л. Щетининой.

(обратно)

8

Запись Г. Ботезату. Перевод А. Комаровского.

(обратно)

9

Запись М. Эминеску. Перевод А. Комаровского.

(обратно)

10

Лэута́ры — народные музыканты.

(обратно)

11

Запись В. Телеукэ. Перевод В. Гацака.

(обратно)

12

Из сборника Чобану. Перевод В. Гацака.

(обратно)

13

Запись Г. Ботезату. Перевод Л. Щетининой.

(обратно)

14

Обработка М. Булатова.

(обратно)

15

Запись Т. Памфиле. Перевод В. Гацака.

(обратно)

16

Домница — жена молдавского господаря.

(обратно)

17

Запись и перевод А.Яцимирской.

(обратно)

18

Запись и перевод А.Яцимирской.

(обратно)

19

Запись Г. Ботезату. --">

Оставить комментарий:


Ваш e-mail является приватным и не будет опубликован в комментарии.

Книги схожие с «Лейся свет впереди, тьма стелись позади. Молдавские народные сказки» по жанру, серии, автору или названию:

Другие книги автора « Автор неизвестен - Народные сказки»:

Три голубя.  Автор неизвестен - Народные сказки
- Три голубя

Жанр: Сказки для детей

Год издания: 2012

Серия: Сказки великого шелкового пути