Библиотека knigago >> Детективы и Триллеры >> Классический детектив >> Спальни имеют окна


Психология Николай Суровцев предлагает практический подход к управлению негативными эмоциями. Опираясь на свой опыт работы с клиентами и результаты научных исследований, он предлагает техники, которые помогут читателям трансформировать свои негативные эмоции в позитивные и продуктивные. Книга состоит из трех основных разделов: * автор объясняет природу негативных эмоций, их влияние на наше благополучие и поведение. * предоставляются пошаговые техники для обработки и управления...

Эрл Стенли Гарднер - Спальни имеют окна

Спальни имеют окна
Книга - Спальни имеют окна.  Эрл Стенли Гарднер  - прочитать полностью в библиотеке КнигаГо
Название:
Спальни имеют окна
Эрл Стенли Гарднер

Жанр:

Классический детектив

Изадано в серии:

Весь Гарднер, Дональд Лэм и Берта Кул #12

Издательство:

Эксмо

Год издания:

ISBN:

978-5-699-39328-2

Отзывы:

Комментировать

Рейтинг:

Поделись книгой с друзьями!

Помощь сайту: донат на оплату сервера

Краткое содержание книги "Спальни имеют окна"

Владелица сыскного бюро Берта Кул берется за самые рискованные и спорные дела. Еще бы! Ведь в помощниках у нее пройдоха Дональд Лэм. На этот раз экстравагантная парочка должна разыскать таинственную девицу, завлекшую Лэма в мотель.

Читаем онлайн "Спальни имеют окна" (ознакомительный отрывок). [Страница - 5]

провожу.

– Я на машине. Это автомобиль моей сестры, и мы договорились, что я отгоню его к восьми часам. А уже, наверное, гораздо больше, да?

– Сейчас пять минут десятого.

– Ого! Не знала я, что так поздно. Время летит, не так ли?

– Это верно.

– Послушай, – сказала она, – ты ведь трезвей меня, так?

Я бессмысленно уставился на нее и сказал:

– Пятьдесят на пятьдесят.

Она опять хихикнула.

– Послушай, ты поведешь машину. Вот что мы сделаем сейчас: доедем до дома моей сестры, а затем мой зять отвезет нас обратно.

– Ты думаешь, я ему понравлюсь?

Она пренебрежительно фыркнула.

– Как его зовут?

– Доувер Фултон.

– Ты думаешь, я ему не понравлюсь?

– Скорее всего, нет. Ему нравится тот, другой. Ну так как?

– Что – как?

– Ты поведешь машину?

– Ну ладно, – сказал я. – А где они живут?

– В Сан-Роублз.

– Это очень далеко, – сказал я.

– Не так уж и далеко. Послушай, Дональд, ты позволишь мне заплатить по счету?

– Нет. Сегодня я принимаю гостей.

– Нет, я.

– Я, – сказал я.

Я подозвал официанта и оплатил счет. Мы прошли целый квартал до автостоянки. Она отдала мне свой талон. Когда дежурный пошел за машиной, я последовал за ним, чтобы взглянуть на регистрационное удостоверение, которое обычно прикрепляют к рулю. Там было написано, что машина зарегистрирована на имя Доувера Фултона, и указан адрес: 6285, Ориндж-авеню, Сан-Роублз. Пока что сходилось. Вот это и встревожило меня. Похоже, что я только что украл машину. Я осторожно вывел ее с автостоянки и открыл дверцу для Люсиль.

Не нравилось мне все это. Мне нужен был свидетель. Я остановил машину у станции техобслуживания и сказал механику, что мне нужно подкачать задние колеса. Вместе с ним я обошел машину, сунул ему в руку два доллара и громко сказал:

– Валяй, Люсиль, поезжай. Раз это машина твоей сестры, то ты и садись за руль.

Она мотнула головой.

– Да нет же. Ты в порядке. Ты совсем не пьян. Вполне можешь повести машину.

– Конечно, я в порядке. Только я никуда не еду.

Я не купил бензина. Механик меня обязательно запомнит. И запомнит этот разговор. Я подмигнул ему и сказал:

– Ну ладно. Я поведу, если ты настаиваешь, но учти – я делаю это под давлением.

– Ну и хорошо.

– Автомобиль принадлежит твоему зятю?

– Моей сестре, – сказала она. – Доувер настоял, чтоб машину зарегистрировали на его имя. Строит из себя большую шишку. А за нее денежки моей сестры плачены! Доувер Фултон, подумаешь! – сказала она с отвращением.

Механик вытер лобовое стекло, зачем-то потрогал фары.

Я включил указатель бензодатчика, взглянул на него, улыбнулся, покачал головой, и мы отъехали.

Я заметил, что Люсиль внимательно меня изучает.

– Ты не пьян, а?

Я ответил:

– Как только мои руки прикасаются к рулю, я тут же трезвею.

– А ты чувствуешь, как виски булькает внутри?

– Конечно.

– Ну, тогда все в порядке, – сказала она и положила голову мне на плечо.

Мы выехали на шоссе и сразу же попали на бульвар Вэлли.

– Сбавь скорость, – отрывисто сказала Люсиль.

– Почему?

– Мне так грустно.

Она прижалась ко мне, уцепившись за руку.

– Съезжай на обочину и поцелуй меня.

Я съехал на обочину, и мы поцеловались. Ну, это был поцелуй, доложу я вам! Впереди справа я увидел неоновую вывеску: «Мотель „Коузи Дэлл“. Есть свободные места».

– Поезжай медленно, – сказала она.

Я поехал.

– Останови машину, – скомандовала она. – Здесь.

– В чем дело?

– Меня тошнит. Я… О, Дональд, как я одинока, если б ты знал! Боюсь, что завтра у меня будет ужасное похмелье. Съезжай с дороги, – сказала она. – Сюда, поезжай сюда.

– Но это же мотель?

– Ну и что?

– Ничего. Просто спросил.

– У них здесь, наверное, есть дамская комната. Въезжай.

Я въехал в мотель.

– Пойди спроси, есть ли у них дамская комната.

Я вошел в офис. Женщина, сидевшая за столом, окинула меня холодным тусклым взглядом и сказала, что никаких дамских комнат у них нет, а есть ванные комнаты в коттеджах. Остался один свободный домик. Хочу ли снять его?

– Пойду спрошу, – сказал я ей.

Она с презрением посмотрела на меня.

Я вернулся к машине и сказал:

– Нет у них никаких дамских комнат, детка. Зато есть ванные комнаты, но они расположены в коттеджах. Один коттедж у них свободен.

– Ладно, – сказала она, выходя из машины. – Веди меня в коттедж.

Войдя в холл, она тут же рухнула в кресло. Я записал ее и себя в книгу гостей под именем миссис и мистер Доувер Фултон и указал адрес: 6285, Ориндж-авеню, Сан-Роублз, номер машины 45 --">

Оставить комментарий:


Ваш e-mail является приватным и не будет опубликован в комментарии.

Книги схожие с «Спальни имеют окна» по жанру, серии, автору или названию:

Другие книги из серии «Весь Гарднер»: