Рекс Стаут - Смерть там еще не побывала
Название: | Смерть там еще не побывала | |
Автор: | Рекс Стаут | |
Жанр: | Классический детектив, Детектив | |
Изадано в серии: | Ниро Вульф #12 | |
Издательство: | неизвестно | |
Год издания: | - | |
ISBN: | 978-5-389-18920-1 | |
Отзывы: | Комментировать | |
Рейтинг: | ||
Поделись книгой с друзьями! Помощь сайту: донат на оплату сервера |
Краткое содержание книги "Смерть там еще не побывала"
Ниро Вулф, страстный коллекционер орхидей, большой гурман, любитель пива и великий сыщик, практически никогда не выходит из дому. Все преступления он распутывает на основе тех фактов, которые собирает Арчи Гудвин, его обаятельный, ироничный помощник с отличной памятью.
К этой книге применимы такие ключевые слова (теги) как: частные детективы,психологические детективы,расследование убийств,приключенческие детективы,загадочная смерть,знаменитые сыщики
Читаем онлайн "Смерть там еще не побывала" (ознакомительный отрывок). [Страница - 2]
– Да ничего особенного. Он действительно не фашист и не пацифист. Возможно, он был просто в плохом настроении. У него вообще дурной нрав, а сейчас он вдобавок горюет из-за того, что меня нет рядом. Однако главная беда заключается в том, что люди, которых вы посылали к нему, не знают, как правильно с ним разговаривать.
– А вы, получается, знаете?
– Так точно, сэр.
– Тогда езжайте и поговорите с ним. Мы предлагаем ему постоянную занятость. Он нам нужен немедленно, срочно в связи с делом, подробности которого ему изложил полковник Райдер. Пока никто даже взяться толком не смог за эту задачку. Итак, сколько вам нужно времени?
– Сложно сказать. Все зависит от обстоятельств. – Я встал: пятки вместе, носки врозь. – Может, час, может, день, может, неделя, может, полмесяца. Мне придется, как и прежде, жить у него в доме. Лучше всего уговоры на него действуют поздним вечером.
– Превосходно. Как доберетесь до Нью-Йорка, позвоните полковнику Райдеру на Губернаторский остров. Ему же будете докладывать о своих успехах. Когда мистер Вулф будет готов его принять, также свяжетесь с ним. – Он встал, протянул мне руку, и я ее пожал. – Не тратьте понапрасну ни минуты.
Меня проводили вниз, где в одной из комнат выдали билет на трехчасовой рейс до Нью-Йорка, а такси доставило меня в аэропорт. Времени у меня оставалось ровно на то, чтобы взвесить багаж и добежать до самолета.
Глава 2
Все места в самолете были заняты, пустовало лишь одно – у прохода в носовой части. Я кивнул попутчику, сидевшему рядом у иллюминатора. Моим соседом оказался очкарик с измученным лицом. Запихнув пальто и шляпу на багажную полку, я опустился в кресло. Минуту спустя самолет вырулил на взлетно-посадочную полосу, понесся вперед, трясясь всем корпусом, и наконец поднялся в воздух. В тот самый момент, когда я расстегнул ремень безопасности, на подлокотник моего кресла опустилась изящная женская рука. Остановившаяся передо мной блондинка наклонилась и обратилась к моему соседу-очкарику:– Скажите, вы не поменяетесь со мной местами? Ну пожалуйста.
Я не хотел устраивать выяснение отношений при всех пассажирах, и потому мне ничего не оставалось, кроме как смириться с происходящим и выкарабкаться из своего кресла, чтобы пропустить соседа. Очкарик удалился, девушка опустилась на его место, а затем сел и я. Как раз вовремя, потому что самолет наклонился, совершая поворот.
– Эскамильо, милый, прошу тебя, не надо меня при всех целовать. Боже всемогущий, до чего же ты красив в этой форме!
– А я и не собирался тебя целовать, – холодно отозвался я. – Ни при всех, ни наедине.
Ее голубые глаза были чуть прикрыты, а уголок рта слегка приподнят. С объективной точки зрения никаких претензий к внешности девушки быть не могло, однако беда в том, что в тогдашнем настроении я просто не мог воспринимать Лили Роуэн объективно. Я уже однажды где-то рассказывал, как свел с ней знакомство. Дело было возле забора, огораживавшего пастбище. История началась с того, что во время прогулки по пастбищу я повстречался с быком. К тому моменту, когда я добежал до забора, меня уже мало заботил мой внешний вид и чувство собственного достоинства. Так или иначе, мне удалось перебраться через забор. Свалившись с него, я кубарем прокатился ярдов десять, и в тот самый момент, когда я с трудом поднимался на ноги, девушка в желтой рубашке и брючках с ехидным видом захлопала в ладоши и с манерной медлительностью произнесла: «Превосходно, Эскамильо! Давай-ка еще разок!»
Это была Лили. Ну, мы познакомились, а дальше… Одно за другое… Несколько раз мы… Одним словом, наконец…
Но сейчас…
Она сжала мою руку и произнесла:
– Эскамильо, милый…
Я посмотрел ей прямо в лицо и сказал:
– Слушай, я мог бы сейчас встать и попросить кого-нибудь из пассажиров поменяться со мной местами, но не делаю этого только по одной причине: я в форме, а служба в армии обязывает вести себя с достоинством в общественных местах. Я прекрасно знаю, что ты способна вести себя как ненормальная. Я собираюсь читать газету.
С этими словами я развернул «Таймс». Она расхохоталась своим особым горловым смехом, который я некогда находил весьма привлекательным, после чего поудобнее устроилась в --">Книги схожие с «Смерть там еще не побывала» по жанру, серии, автору или названию:
Рекс Стаут - И быть подлецом Жанр: Классический детектив Год издания: 2000 Серия: Ниро Вульф |
Рекс Стаут - Слишком много женщин Жанр: Классический детектив Серия: Ниро Вульф |
Рекс Стаут - Убийство полицейского Жанр: Классический детектив Год издания: 1994 Серия: Ниро Вульф |
Рекс Стаут - Только через мой труп Жанр: Зарубежный детектив Год издания: 2020 Серия: Ниро Вульф |
Другие книги из серии «Ниро Вульф»:
Рекс Стаут - Убийство на родео Жанр: Классический детектив Год издания: 1994 Серия: Ниро Вульф |
Рекс Стаут - Убийство полицейского Жанр: Классический детектив Год издания: 1994 Серия: Ниро Вульф |
Рекс Стаут - Смерть Цезаря. Золотые пауки Жанр: Детектив Год издания: 1991 Серия: Ниро Вульф |
Рекс Стаут - В лучших семействах. Слишком много женщин Жанр: Детектив Год издания: 1992 Серия: Ниро Вульф |