Патриция Вентворт - Часы пробили полночь
Название: | Часы пробили полночь | |
Автор: | Патриция Вентворт | |
Жанр: | Классический детектив | |
Изадано в серии: | Золотой век детектива | |
Издательство: | Мир книги | |
Год издания: | 2010 | |
ISBN: | 978-5-486-03386-5 | |
Отзывы: | Комментировать | |
Рейтинг: | ||
Поделись книгой с друзьями! Помощь сайту: донат на оплату сервера |
Краткое содержание книги "Часы пробили полночь"
Накануне Нового года в доме Джеймса Парадайна зреет скандал: из кабинета Джеймса пропали секретные чертежи. Но мистер Парадайн точно знает, кто похититель, и предлагает ему признаться. Эта новость производит эффект разорвавшейся бомбы: родственники гадают, кто из них предал семейные интересы. Однако их изумление и ужас переходят все границы, когда наутро выясняется, что ночью Джеймса Парадайна убили. И сделал это, скорее всего, именно тот, кто украл чертежи. Распутать это непростое семейное дело берется полиция, которой по просьбе племянника покойного приходит на помощь несравненная женщина-детектив мисс Сильвер. Одаренная острым умом, внимательная к деталям и психологическим подробностям запутанных семейных взаимоотношений, она вычисляет убийцу и вора.
Читаем онлайн "Часы пробили полночь". [Страница - 94]
— Что же он там делал? — не отступал Элиот.
Мисс Сильвер продолжала вязать. Ряды становились все короче по мере приближения к кончику.
— Я лишь могу сказать, что думаю по этому поводу, — произнесла она. — Не поручусь, так это или нет. Правды никто и никогда не будет знать, кроме мистера Пирсона. Но я разгадала его характер и попыталась поставить себя на его место. И вот что пришло мне в голову. Представьте на мгновение, что он почувствовал, когда мистер Парадайн за ужином произнес свою обвинительную речь. Мистер Пирсон наверняка ни минуты не сомневался, кого он имел в виду, и решил, что разоблачен. Подумайте, что он пережил. Мистер Пирсон был трудолюбивым мальчиком, потом трудолюбивым молодым человеком, он достиг заметного положения в доме, впереди маячили приятные перспективы — и вдруг он увидел, что все вот-вот рассыплется в прах, оставив одни руины. Полагаю, он отправился в кабинет в самом отчаянном состоянии, готовясь узнать худшее. Слова патрона — «Здравствуйте, Альберт, вы пришли признаться?» — должно быть, лишили мистера Пирсона последней надежды. Но появление Лейна не позволило ему ответить, и в следующие несколько мгновений, пока они находились в кабинете вместе, у него, вероятно, сложился план. Мистер Парадайн позвал секретаря обратно, желая сообщить об изменениях, которые следовало внести в какое-то письмо, продиктованное днем. Мистер Пирсон задержался лишь на несколько секунд. Прежде чем Лейн успел отойти достаточно далеко, он покинул кабинет и взбежал по лестнице к себе, чтобы перевести часы. Он задумал обеспечить себе алиби. Не знаю, возник ли у него план убийства мистера Парадайна, или это пришло ему в голову позже, в те часы, когда он сидел в вашей комнате, мистер Рэй, дожидаясь полуночи. Думаю, мистер Пирсон действительно задумался об убийстве — я не вижу других причин ждать у окна ванной комнаты. Но я сомневаюсь, что он осуществил бы свой план. В любом случае мистер Пирсон не предпринял никаких попыток. Не отходя от окна, он наблюдал за мистером Парадайном. Наверняка мистер Пирсон понимал, что тот не будет стоять у парапета вечно, но даже не шелохнулся. У мистера Пирсона отсутствует воображение. Он составил план, но не подозревал, какие чувства одолеют его, когда дело дойдет до претворения замысла в жизнь. У него отнюдь не темперамент убийцы, его психические процессы упорядоченны и сбалансированны. Могу лишь повторить: я не верю, что он убил бы мистера Парадайна.
Со спицы соскользнула последняя петля. Довязанные рейтузы для маленького Роджера легли на колени мисс Сильвер.
— Давайте обсудим более приятные темы, — предложила она. — Вы увезете жену отсюда, мистер Рэй?
— Как только закончится расследование и состоятся похороны.
— Очень разумно с вашей стороны.
Мисс Сильвер повернулась к Марку и Лидии:
— Да будет мне позволено пожелать вам счастья.
— Его нам подарили вы, — ответила Лидия.
Марк добавил:
— Она скоро уйдет со службы и займет здесь место Альберта. А потом, как только все это останется позади, мы поженимся. Я передам дом под госпиталь, санаторий или то, что понадобится властям, а мы переедем в мою квартиру. Для начала вполне достаточно.
Мисс Сильвер спрятала свернутые рейтузы для маленького Роджера в мешочек для рукоделия, вместе со спицами и наполовину уменьшившимся клубком темно-серой шерсти. Встав, она тепло улыбнулась молодым людям и повторила:
— Я желаю вам счастья.
Notes
1
От англ. River — река.(обратно)
2
Девушка (фр.).(обратно)
3
«Вустер» — марка фарфора, который производится в английском городе Вустер с XVIII в. (обратно)--">
Книги схожие с «Часы пробили полночь» по жанру, серии, автору или названию:
Патриция Вентворт - Ядовитые письма Жанр: Классический детектив Серия: Мод Силвер |
Патриция Вентворт - Кинжал из слоновой кости Жанр: Классический детектив Год издания: 2003 Серия: Мод Силвер |
Патриция Вентворт - Отпечаток пальца Жанр: Классический детектив Год издания: 2003 Серия: Мод Силвер |
Эрл Дерр Биггерс - Чарли Чан идет по следу Жанр: Зарубежный детектив Год издания: 2018 Серия: Чарли Чан |
Другие книги из серии «Золотой век детектива»:
Фергюс Хьюм - Зеленая мумия Жанр: Классический детектив Год издания: 2019 |
Эрл Дерр Биггерс - Дом без ключа. Охотники за долларом Жанр: Классический детектив Год издания: 2011 Серия: Золотой век детектива |
Эрл Дерр Биггерс - Чарли Чан идет по следу Жанр: Зарубежный детектив Год издания: 2018 Серия: Чарли Чан |
Морис Леблан - Остров тридцати гробов Жанр: Приключения Год издания: 2018 Серия: Золотой век детектива |