Библиотека knigago >> Детективы и Триллеры >> Криминальный детектив >> Зарубежный криминальный роман


СЛУЧАЙНЫЙ КОММЕНТАРИЙ

# 1346, книга: Суккуб (18+)
автор: A J Markam

Юмористическая фантастика 4/5 В мире недалекого будущего, где магия и технологии сплетаются воедино, Джек, скучающий торговец зельями, сталкивается с Элинор, суккубом, ищущим острых ощущений. Когда их пути пересекаются, рождается искра страсти и юмора, которая переворачивает их жизни с ног на голову. * A Markam мастерски создает веселые и содержательные диалоги, которые заставляют читателей хихикать на протяжении всей книги. * Джек и Элинор — разношерстные и харизматичные герои,...

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА

Дэвид Гудис , Бевис Винтер , Жорж Байль - Зарубежный криминальный роман

Зарубежный криминальный роман
Книга - Зарубежный криминальный роман.  Дэвид Гудис , Бевис Винтер , Жорж Байль  - прочитать полностью в библиотеке КнигаГо
Название:
Зарубежный криминальный роман
Дэвид Гудис , Бевис Винтер , Жорж Байль

Жанр:

Криминальный детектив

Изадано в серии:

Зарубежный криминальный роман #15, Антология детектива #1995

Издательство:

неизвестно

Год издания:

ISBN:

неизвестно

Отзывы:

Комментировать

Рейтинг:

Поделись книгой с друзьями!

Помощь сайту: донат на оплату сервера

Краткое содержание книги "Зарубежный криминальный роман"

В очередной выпуск сборника «Зарубежный криминальный роман» включены публикуемые впервые произведения.

В повести "Звезда в опасности" к частному сыщику обращается молодая женщина с просьбой выступить посредником в выкупе компрометирующих её фотографий. На первый взгляд это заурядный шантаж…

Герой повести "Тревожная красота" после кораблекрушения из последних сил борется с волнами. Команда внезапно появившегося катера не спешит ему помочь. Что заставляет их так поступить?.

Действие в повести "Кровь в солярке" начинается с ограбления ювелира. Главарь шайки обманывает сообщников и завладев добычей пытается скрыться..

Читаем онлайн "Зарубежный криминальный роман". [Страница - 145]

рыдание, – спрятал за старым бензобаком, под камнем и всяким железным хламом. Иди скорей, мои силы на исходе.

– Отлично, – сказал Швоб. – Теперь подыхай.

– Швоб! Его руки заскользили, нос исчез, были видны еще волосы. Шап с отвращением и ужасом смотрел на эту сцену. Осталась одна рука. Скополотрони заверещал, рука сдвинулась еще ближе к гладкому краю и исчезла, крик потерялся в глубине. И через секунду слышалось уже одно только глухое ворчанье потока. Спокойствие было восстановлено. Через несколько минут Швоб двинулся к проходу. Он не спеша пробирался среди завала камней. Когда он подошел к проходу, внезапно вспыхнуло два пучка света. Швоб отпрянул и прижался к стене.

– Бросай оружие! – внятно прозвучал голос Флота. Швоб обернулся к свету, глаза его замигали. Он зажал рукоятку револьвера между указательным и большим пальцами, машинально покачал его на ладони и отбросил в сторону.

– Шап! – крикнул Рагонден.

– Здесь я, – откликнулся Шап странным голосом. – Здесь. Он вышел на свет, и Рагонден вздрогнул. Лицо Шапа было в крови, и он смотрел прямо перед собой удивленно и грустно. Он немного согнулся, его била дрожь.

– А где другие? – спросил Рагонден.

– Другие! – повторил Шап. Он сделал над собой усилие, поднял руку и указал на пропасть, потом внимательно посмотрел ил Шнобл.

– Это отвратительно, – сказал он. – Совершенно отвратительно.

– А где, – заговорил Рагонден, – тот парень, который чуть не оглушил меня, такой учитель е бородкой и в пенсне. Кто он? – спросил Рагонден у Швоба. У Рагондена на голове была шишка.

– А! – сказал Швоб. – Это Скополотрони. Виталиано Скополотрони. Он там, внизу.

– Но ведь его уже один раз убили, – заметил Рагонден.

– Послушай, – вмешался Флот, – давай выберемся отсюда, на улице еще лучше можно поговорить. – Проходи первым, – обратился он к Швобу. Маленькая группа двинулась к выходу и через несколько минут выбралась к поросшему кустарником оврагу, по которому гулял свежий ночной ветер.

– Жан! – позвала Алиса.

– Он здесь, – успокоил ее Рагонден. – В целости и сохранности, не беспокойтесь. На краю кювета, около грузовика, сидел человек. Он корчился от боли и стонал. Шап с интересом взглянул на него: – Это Респланди, – констатировал он.

– Он самый, – откликнулся Респланди. – Не удивляйтесь.

– Что ты с ним сделал? – осведомился Шап.

– Да, ерунда. Может, руку сломал. Ничего серьезного. Шап задумался.

– В конечном счете, – он обернулся к Швобу, – мне бы хотелось знать, кого, собственно, я переехал грузовиком.

– Понятия не имею, но это и не важно. Во всяком случае, не Скополотрони.

– Конечно, – поддакнул Флот. – Одним мертвяком больше, одним меньше…

– Вы абсолютно ни при чем, – продолжал Швоб. – Извините за все те беспокойства, которые мы вам причинили, но уж больно здорово было разыграно. Нас провели.

– А теперь, – сказал Рагонден, – не пошли бы вы куда-нибудь подальше, мы вас не держим. Мы ведь не полиция и не мафия.

– Я ведь говорил тебе, Швоб. Говорил, что это неправильно!

XII

Мартовский день клонился к закату. Мелкий ледяной дождь поливал грузовик. Вид из окна был таким скучным, что, казалось, на дворе глубокая осень. Серые рваные облака висели над горизонтом, хребты гор заволокла дымка. Ниже в долинах, в местах, защищенных от холодных северных ветров, храбро зазеленели кустики, на на самом плоскогорье, бесцветном, диком и суровом, вечные блеклые травинки выглядели также тускло. Январское холодное и яркое июльское солнце поочередно набрасывалось на эти сухие былинки, покрывая их то желтой, то серой краской.

– Мерзкая погода! – машинально бросил Шап. Алиса не ответила. На нее действовала меланхоличность пейзажа. Завернувшись в испачканную машинным маслом «аляску», она рассеянно улыбалась, ее взгляд был обращен на блестящее от дождя шоссе.

– Почти пять, – сказал Шап. – Если сведения Флота верны, мы их скоро увидим.

– Ты хочешь удостовериться, что они уезжают? Он вздохнул и замолчал. Вся нижняя часть его лица, испещренная ранами, была закрыта белой марлей и розовыми полосками лейкопластыря; он вел машину с озабоченным видом. Конец его неприятностей не принес ему облегчения, он чувствовал себя чрезвычайно усталым, его мучила тоска. На его жизни и на его мыслях осело темное пятно, оно исчезнет нескоро, должно будет пройти много времени и должно пробежать под колесами автомобиля множество дорог. Он замедлил, сбросил газ, через некоторое время --">

Оставить комментарий:


Ваш e-mail является приватным и не будет опубликован в комментарии.

Книги схожие с «Зарубежный криминальный роман» по жанру, серии, автору или названию:

Роман строгого режима. Кирилл Казанцев
- Роман строгого режима

Жанр: Криминальный детектив

Год издания: 2013

Серия: Воровская любовь

Кто следующий?. Брайан Гарфилд
- Кто следующий?

Жанр: Криминальный детектив

Год издания: 1994

Серия: Зарубежный криминальный роман

Другие книги из серии «Зарубежный криминальный роман»:

Долгое ожидание. Микки Спиллейн
- Долгое ожидание

Жанр: Крутой детектив

Год издания: 1992

Серия: Зарубежный криминальный роман

Кремлевское письмо. Ноэл Бен
- Кремлевское письмо

Жанр: Шпионский детектив

Год издания: 1995

Серия: Зарубежный криминальный роман

Кровавый триптих-2. Генри Кейн
- Кровавый триптих-2

Жанр: Крутой детектив

Год издания: 1995

Серия: Зарубежный криминальный роман