Бретт Холлидей - Два часа до полуночи
Название: | Два часа до полуночи | |
Автор: | Бретт Холлидей | |
Жанр: | Крутой детектив | |
Изадано в серии: | Майкл Шейн | |
Издательство: | Основа | |
Год издания: | 1992 | |
ISBN: | 5-7768-1148-6 | |
Отзывы: | Комментировать | |
Рейтинг: | ||
Поделись книгой с друзьями! Помощь сайту: донат на оплату сервера |
Краткое содержание книги "Два часа до полуночи"
Антология зарубежного детектива представляет читателю широко известного во всем мире американского мастера детективного жанра Бретта Холидея. Его настоящее имя – Дэвис Дрессер. Иногда он выступает под псевдонимом Дон Дэвис. Нашему читателю писатель мало известен: на русский язык переведены его детективные произведения «Необычный круиз» и «Красное платье для коктейлей».
В книгу вошли романы «Два часа до полуночи», «Вызывают Майкла Шейни» и «Билеты на тот свет».
Читаем онлайн "Два часа до полуночи". [Страница - 3]
- 1
- 2
- 3
- 4
- 5
- . . .
- последняя (55) »
– Ладно, – перебил он. – Ты вот что мне скажи. Слин сейчас должен быть в номере?
– Он… – девушка запнулась. – Понимаете, он раньше был у себя. Но… примерно полчаса назад ему звонили из четыреста четырнадцатого.
Паттон достал из кармана носовой платок и вытер пот со лба.
– Кто живет в четыреста четырнадцатом?
– Мисс Пейни.
– Такая высокая и тощая? – детектив задумчиво прищурился. – И он пошел к ней?
– Но я… Откуда я знаю? Я их соединила и…
– И подслушивала? – нетерпеливо перебил Паттон. – Да или нет?
– Ну, да. Я думаю, Слин пошел к ней. Я только услышала, как она спросила…
– Хорошо-хорошо. Пусть Дик побудет внизу, а мы сходим посмотрим.
Он повесил трубку и вопросительно посмотрел на Билла.
– Как насчет четыреста четырнадцатого? Вечером туда кто-нибудь заходил?
– Нет, только около шести принесли лед для мисс Пейни.
Возвращаясь к лифту, Паттон не выключил свет в номере и оставил дверь открытой. Встревоженный лифтер ждал у кабины.
Они зашли в лифт под громкое жужжание звонка.
– Поднимемся на один этаж, – сказал Паттон.
– На девятом этаже кто-то с ума сходит, – заметил лифтер. – Он совершенно мертвый, шеф?
– Ничуть не бывало, – ответил озадаченный Паттон. – Пусть этот тип на девятом продолжает сходить с ума.
Выйдя из лифта, они на этот раз свернули направо и через двадцать шагов вышли в коридор. В конце его под пожарным выходом тускло светилась красная лампочка.
Паттон остановился перед четвертой слева дверью с номером 414. Из щели под дверью пробивался свет.
Детектив громко постучал. В ответ ни звука. Он снова постучал. Потом подергал ручку двери. Из комнаты едва слышно донесся испуганный женский голос:
– Кто там?
– Детектив отеля. Откройте, мисс Пейни!
– Не открою… Как вы смеете? – голос стал громким и негодующим. – Уходите от моей двери!
Паттон снова подергал ручку и сказал, придвинувшись вплотную к двери:
– Вы не хотите привлекать ничьего внимания, мисс Пейни. Я тоже. Отоприте, иначе я сам открою.
Он ждал, мрачный и сосредоточенный. Через двадцать секунд дверь робко приоткрылась. Толчком распахнув ее, Паттон вошел в спальню. Эта комната была далеко не в таком порядке, как спальня мистера Слина. Мисс Пейни, которую детектив оттолкнул от входа, все еще держалась за ручку двери.
Это была высокая худая женщина с острым птичьим носом. Седеющие волосы были уложены на макушке. Темные глаза сердито блестели, свободной рукой она придерживала темно-синий халат.
– Как вы посмели?! – задыхаясь, проговорила она. – Что все это значит?
– Я ищу мистера Слина, – спокойно сказал Паттон, оглядывая комнату. Эта спальня была немного больше, чем в триста шестидесятом номере, с двумя большими окнами. Свежий ветерок, веющий с залива, слегка покачивал занавески на окнах.
Кровать была аккуратно застелена. Никаких следов присутствия мистера Слина, если не считать кувшина с почти растаявшим льдом, бутылок джина и «Том Коллинз» на столе и двух бокалов для хайболла, прильнувших друг к другу стеклянными боками.
– Мистера Слина? Да неужели? – у мисс Пейни оказался неприятный пронзительный голос. Она надменно вскинула голову. – Какая наглость!
– Не волнуйтесь, мисс Пейни, – Паттон поднял здоровенную ручищу, как бы защищаясь. – Это вовсе не то, о чем вы думаете. Ничего плохого, если двое наших гостей собрались вместе поужинать и при этом не причиняют беспокойства другим жильцам. Наша администрация в таком случае только рада. Но произошло нечто другое. Мне только что сообщили, что в комнате мистера Слина обнаружен труп.
Произнося эти слова, детектив повысил голос, и через мгновение плотно закрытая дверца шкафа отворилась. Из шкафа вышел тучный пожилой человек. Галстук-бабочка был аккуратно прицеплен прямо поверх нижней рубашки, жирное лицо лоснилось от пота. Он судорожно хватал ртом воздух, как рыба, вытащенная из воды.
Глаза толстяка округлились от испуга.
– Вы сказали «мертвец», сэр? В моей комнате? – выдавил он наконец.
– Так нам сообщили. Вы давно здесь находитесь?
Изо рта мистера Слина медленно покатилась струйка слюны. Он беспомощно взглянул на хранящую высокомерное молчание мисс Пейни и робко сказал:
– Наверное, с полчаса. Я только хотел… э-э… посмотреть --">- 1
- 2
- 3
- 4
- 5
- . . .
- последняя (55) »
Книги схожие с «Два часа до полуночи» по жанру, серии, автору или названию:
Бретт Холлидей - Смерть поселилась на болотах Жанр: Крутой детектив Год издания: 1994 Серия: Майкл Шейн |
Бретт Холлидей - Как это случилось Жанр: Крутой детектив Год издания: 1994 Серия: Майкл Шейн |
Бретт Холлидей - Билеты на тот свет Жанр: Крутой детектив Серия: Майкл Шейн |
Бретт Холлидей - Убийство по доверенности Жанр: Детектив Год издания: 1992 Серия: Майкл Шейн |
Другие книги из серии «Майкл Шейн»:
Бретт Холлидей - Когда танцует Доринда Жанр: Детектив Год издания: 1993 Серия: Майкл Шейн |
Бретт Холлидей - Как это случилось Жанр: Крутой детектив Год издания: 2009 Серия: Майкл Шейн |
Бретт Холлидей - Не теряй головы Жанр: Криминальный детектив Год издания: 2000 Серия: Мастера остросюжетного детектива |
Бретт Холлидей - Обратный отсчет Жанр: Крутой детектив Серия: Майкл Шейн |