Борис Акунин - Яма
Название: | Яма | |
Автор: | Борис Акунин | |
Жанр: | Исторический детектив, Исторические приключения | |
Изадано в серии: | Приключения Эраста Фандорина, Просто Маса | |
Издательство: | неизвестно | |
Год издания: | - | |
ISBN: | 978-5-17-155845-1 | |
Отзывы: | Комментировать | |
Рейтинг: | ||
Поделись книгой с друзьями! Помощь сайту: донат на оплату сервера |
Краткое содержание книги "Яма"
Большое приключение Эраста Петровича Фандорина, рассказанное его бессменным помощником Масахиро Сибатой, началось в первый день двадцатого столетия. Только что им пришлось соперничать с самым знаменитым детективом Англии и самым известным преступником Франции, и вот уже предстоит новое состязание умов. Великому сыщику брошен вызов, и Маса еще не знает, какие душевные потрясения ждут их обоих.
Много лет спустя он рассказывает эту историю, полную тайн и сердечных ран: ведь книги для того и пишутся, чтобы разгадывать неразгаданное и бередить старые раны, – вдруг они залечатся?
В формате PDF A4 сохранен издательский макет книги.
К этой книге применимы такие ключевые слова (теги) как: интриги,романтические истории,остросюжетные детективы,расследование убийств,приключенческие детективы,знаменитые сыщики
Читаем онлайн "Яма" (ознакомительный отрывок). [Страница - 2]
- 1
- 2
- 3
- 4
- . . .
- последняя (7) »
Возникла короткая дискуссия, как это лучше сделать.
Я предложил выбраться наружу через стену парка, благо уже лазил через нее и обнаружил очень удобное место, где вплотную к каменной ограде росло дерево. Но доктор Ватсон с достоинством ответил, что он не кошка сигать через заборы, а мистер Холмс сказал: «Лучше спрячемся в кустах, а когда полицейские пробегут по аллее к дому, спокойно выйдем через ворота».
– Они слишком неловки и боятся порвать себе брюки, – заметил я господину на русском. – Нам-то с вами перемахнуть через стену пара пустяков.
– I guess, to each their own then[1], – молвил господин, и мы расстались с коллегами без церемоний и прощаний, что было бы совершенно невообразимо у нас, японцев, а у британцев в порядке вещей и по-европейски называется «уходить à l’anglais»[2]. Ситуация, правда, не располагала к поклонам и пожеланиям доброго пути.
Оставшись вдвоем, мы спустились в овраг, отделявший замок от стены, поднялись по склону, и я показал господину на черневшее неподалеку дерево.
Он быстро и ловко вскарабкался по стволу, перепрыгнул на ограду и исчез на той стороне. Я же оглянулся на темный силуэт дома, чтобы получше запомнить место, где принял решение посвятить себя литературе. Мне в голову пришло название для повести, которое я счел изысканным и глубоким: «Краткий, но прекрасный путь трех мудрых». Поскольку я не англичанин и ведаю долг благодарности, я на прощанье поклонился замку и лишь тогда полез на дерево.
Откуда мне было знать, что писателем я стану лишь двадцать семь лет спустя и что с замком Во-Гарни мне прощаться еще рано.
Стену я перемахнул так же лихо, как господин, приземлился мягко, на корточки – и ослеп. Вспыхнул фонарь, его луч светил мне прямо в глаза.
– А вот и второй. Там есть кто-нибудь еще? – спросил по-французски веселый голос.
Я сощурился. Увидел, что господин стоит с поднятыми руками, а рядом темнеют три фигуры в кепи и накидках. Жандармы!
– Добро пожаловать, господа воры, – сказал тот же голос. – Говорил я вам, ребята: «Подудим в свисток у ворот и пойдем туда, где над стеной торчит дерево. Там они и полезут». Люкá, посвети-ка на меня. Представлюсь честь по чести.
Зажегся еще один фонарь.
Бравый молодец с залихватски подкрученными усами откозырял нам.
– Бригадир Бошан, к вашим услугам.
– Вы из полиции города Сен-Мало? – спросил господин. – Проводите нас к комиссару Ляшамбру, у меня есть…
Но он не успел сказать, что, уезжая из Парижа, на всякий случай запасся рекомендательным письмом к местному полицейскому начальнику от мэтра Бертильона, нашего давнего знакомого.
– Я служу в полиции города Сен-Серван-Сюр-Мер! – оборвал господина невоспитанный жандарм. – И Ляшамбр мне не указ! Его территория на той стороне бухты. Кто вы такие? Назовитесь! Люкá, Бернар, надеть на них наручники!
Двое его подчиненных зазвякали железками, зарычали на нас:
– Смирно стоять! Руки вперед!
– Позвольте я научу этих грубиянов манерам, – попросил я господина по-японски. – Я их немножко побью, без членовредительства, бережно положу на обочину, и мы пойдем своей дорогой.
Он ответил сердито, заикаясь чуть больше обычного:
– К служителям з-закона следует относиться с п-почтительностью. Это раз. Парижский поезд уходит т-только в полдень. До того времени нас успеют объявить в розыск, и мы все равно никуда не уедем. Это д-два.
Оба аргумента, особенно второй, были резонны. Прежде всего искать нас, конечно же, будут на станции – никак иначе из этой дыры до Парижа не доберешься.
– Мсье бригадир, произошло недоразумение, – обратился господин к жандарму. – Я американский частный детектив Эраст Фандорин…
– Ага, а я Шерлок Холмс, – опять перебил молодой наглец. – Руки!
В разговор вступил я, хоть мой французский в ту пору был еще не очень хорош:
– Господин --">- 1
- 2
- 3
- 4
- . . .
- последняя (7) »
Книги схожие с «Яма» по жанру, серии, автору или названию:
Борис Акунин - Инь и Ян Жанр: Исторический детектив Год издания: 2006 Серия: Приключения Эраста Фандорина |
Борис Акунин - Весь мир театр Жанр: Исторический детектив Год издания: 2010 Серия: Приключения Эраста Фандорина |
Борис Акунин - Особые поручения: Декоратор Жанр: Исторический детектив Год издания: 2005 Серия: Приключения Эраста Фандорина |
Другие книги из серии «Приключения Эраста Фандорина»:
Борис Акунин - Нефритовые четки Жанр: Исторический детектив Год издания: 2007 Серия: Приключения Эраста Фандорина |
Борис Акунин - Любовник смерти Жанр: Исторический детектив Год издания: 2009 Серия: Приключения Эраста Фандорина |
Борис Акунин - Планета Вода (сборник) Жанр: Исторический детектив Серия: Приключения Эраста Фандорина |
Борис Акунин - Левиафан Жанр: Исторический детектив Год издания: 2006 Серия: Приключения Эраста Фандорина |