Библиотека knigago >> Детективы и Триллеры >> Иронический детектив >> Полицейский-апаш

Пьер Сувестр , Марсель Аллен - Полицейский-апаш

Полицейский-апаш
Книга - Полицейский-апаш.  Пьер Сувестр , Марсель Аллен  - прочитать полностью в библиотеке КнигаГо
Название:
Полицейский-апаш
Пьер Сувестр , Марсель Аллен

Жанр:

Иронический детектив

Изадано в серии:

Фантомас #6

Издательство:

Зевс

Год издания:

ISBN:

5-7104-0038-6

Отзывы:

Комментировать

Рейтинг:

Поделись книгой с друзьями!

Помощь сайту: донат на оплату сервера

Краткое содержание книги "Полицейский-апаш"

Аннотация к этой книге отсутствует.

Читаем онлайн "Полицейский-апаш". [Страница - 111]

Рыдания прервали слова леди Белсом.

Фантомас сказал:

— Мадам, вы утверждаете, будто любите меня, а сами преследуете меня своими угрозами…

— Разве ненависть не является одним из проявлений любви?

Фантомас грустно покачал головой:

— Мадам, я потерял доверие к вам… Вы доверились видимости, вы усомнились во мне… Вы сами виной тому, что между нами возникло охлаждение!

— Что вы хотите сказать? Что ваша попытка убить меня — тоже «видимость»? Вспомните о том, что произошло в Пре-Кателан!

— Напротив, я принял меры для того, чтобы вы избежали опасности. Ваш автомобиль не завёлся, и произошло это не случайно! Тем самым вы были избавлены от опасности утонуть в озере…

— Скажите лучше, что поломка машины позволила вам уехать с Соней Дамидовой! И получить в награду её любовь!

Фантомас цинично пожал плечами:

— Мне нужна была не её любовь, а её драгоценности… Так что вам не в чем меня упрекнуть!

— Какой же вы негодяй! — воскликнула леди Белсом. — Вы полагаете, что ваши воровские «подвиги» служат извинением вашим любовным шашням?.. Нет, Фантомас, больше так жить нельзя! Вы должны сделать выбор: или я, или она!.. Подумайте и отвечайте…

В глазах бандита мелькнула ярость… Но сейчас он не мог вести себя как обычно, — запугивая, терроризируя, подчиняя, добиваясь полного и беспрекословного повиновения. Он вынужден был вступить в переговоры:

— Леди Белсом, отложим эту тему до другого случая… На нас надвигаются гораздо более серьёзные, более грозные события…

Его собеседница разразилась сардоническим смехом:

— О да! Если вы здесь, такие события не заставят себя ждать!..

— Леди Белсом! Выслушайте меня, я не шучу: интрига, которую я плёл всё последнее время, раскрыта… мои замыслы сорваны… Жюв на свободе!

— Жюв на свободе? — пробормотала леди Белсом убитым голосом. — Неужели?.. Значит, опять начнётся прежняя жизнь — исполненная тревог, угроз, преследований?..

— Жюв на свободе! — повторил Фантомас. — Он чувствует себя победителем… Но разве я вам сказал, что намерен с этим примириться?

— Что вы задумали?

Фантомас не успел ответить: зазвонил внутренний телефон… Хозяйка сняла трубку. Портье из нижнего вестибюля доложил, что пришли посетители. Первым побуждением леди Белсом было отказать в приёме, но Фантомас, бесцеремонно завладевший отводным наушником, приказал:

— Примите их, мадам! Так нужно… Иначе поступить вы не можете…

Подчинившись, леди Белсом сказала в трубку:

— Проводите господина Аскотта в мои апартаменты.

В обширной зелёной зоне, расположенной рядом с Булонским лесом, эрцгерцогиня Александра уже несколько месяцев занимала роскошный особняк, окружённый большим парком. Со стороны фасада широкая усыпанная песком аллея вела от чугунных кованых ворот к особняку. Задняя часть парка, ограждённого решёткой, выходила на глухую улочку. Эта часть парка напоминала скорее деревенскую усадьбу. За служебными постройками начинался фруктовый сад. Неширокая дорожка, укрытая густым сводом ветвей, вела к задней калитке. По обе стороны от дорожки стояли пчелиные ульи… Здесь всё дышало сельским покоем и очарованием.

…Пока леди Белсом, которую окружающие всё ещё считали эрцгерцогиней Александрой, готовилась принять посетителя и старалась придать своему лицу спокойное выражение, Фантомас проскользнул в соседнюю комнату, оставив дверь приотворённой, что было незаметно из-за закрытой портьеры.

Подойдя к окну, он долго с озабоченным лицом всматривался в заросший парк: не мелькнёт ли между деревьями какой-нибудь подозрительный силуэт?

Тем временем ливрейный лакей ввёл Аскотта в салон, где его ожидала эрцгерцогиня. Молодой англичанин был буквально вне себя: его лицо было искажено, движения беспорядочны…

— Извините меня, мадам… — пробормотал он сдавленным голосом. — Том Боб здесь?.. Ради Бога, ответьте мне! Я должен его видеть!..

Его вопрос поверг хозяйку в глубокое смущение, но Аскотт был сам так взволнован, что даже не заметил этого.

— Кто вам сказал?.. — спросила Александра, поборов волнение. — И что вообще случилось?

— На меня обрушились страшные несчастья…

Аскотт достал из кармана измятое письмо, со строчками, расплывшимися от слёз:

— Прочтите… мадам… — и голос его прервался от рыданий.

Леди Белсом пробежала письмо. В нём сообщалось, что сэр Аскотт, член Палаты лордов, и его старший сын погибли в --">

Оставить комментарий:


Ваш e-mail является приватным и не будет опубликован в комментарии.

Книги схожие с «Полицейский-апаш» по жанру, серии, автору или названию: