Библиотека knigago >> Детективы и Триллеры >> Иронический детектив >> Вся ПАНИ ИОАННА. Том 2


СЛУЧАЙНЫЙ КОММЕНТАРИЙ

# 1197, книга: Дом на полпути из тьмы
автор: Уильям Браунинг Спенсер

"Дом на полпути из тьмы" Уильяма Спенсера - выдающийся роман в жанре научной фантастики, мастерски сочетающий захватывающие приключения, пронзительные темы и научно обоснованные предположения. История следует за Алексом Кордеем, астрофизиком, который отправляется в отдаленную звездную систему для изучения таинственного объекта, известного как "Дом". По прибытии Алекс обнаруживает, что Дом - это не просто космический обломок, а сложный и загадочный артефакт, который...

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА

Нина Викторовна Селиванова - Вся ПАНИ ИОАННА. Том 2

Вся ПАНИ ИОАННА. Том 2
Книга - Вся ПАНИ ИОАННА. Том 2.  Нина Викторовна Селиванова  - прочитать полностью в библиотеке КнигаГо
Название:
Вся ПАНИ ИОАННА. Том 2
Нина Викторовна Селиванова

Жанр:

Иронический детектив

Изадано в серии:

Все произведения о пани Иоанне в двух томах #2

Издательство:

разные издания

Год издания:

ISBN:

неизвестно

Отзывы:

Комментировать

Рейтинг:

Поделись книгой с друзьями!

Помощь сайту: донат на оплату сервера

Краткое содержание книги "Вся ПАНИ ИОАННА. Том 2"

Содержание:

1. Свистопляска (Перевод: Вера Селиванова)

2. Две головы и одна нога (Перевод: Вера Селиванова)

3. Золотая муха (Перевод: Вера Селиванова)

4. ТТ, или Трудный труп (Перевод: Вера Селиванова)

5. Бабский мотив (Перевод: Любовь Стоцкая)

6. Убойная марка (Перевод: Вера Селиванова)

7. Кот в мешке (Перевод: Вера Селиванова)

8. Убить меня (Перевод: Вера Селиванова)

9. Зажигалка (без указания переводчика)

10. Бледная Холера (Перевод: Сергей Соколов)

11. Смерть пиявкам! (Перевод: Вера Селиванова)

12. Похищение на бис (Перевод: Нина Селиванова)

13. Бычки в томате (Перевод: Нина Селиванова)

14. Чисто конкретное убийство (Перевод: Любовь Стоцкая)


Читаем онлайн "Вся ПАНИ ИОАННА. Том 2". [Страница - 1633]

изготовил два, на всякий случай, чтобы, если я один потеряю, у меня остался бы запасной. Он даже сделал к ключам удобное колечко, на которое те легко надевались. Я с удовольствием изобразила рассеянную идиотку, теряющую абсолютно все, приняла презент и ни разу не сняла с колечка ни одного ключика. Хуже того. Я ни разу не пробовала закрыть шкатулку на замок, потому что самой большой драгоценностью, в ней хранившейся, были старые подсвечники для елочных свечей, и их давно следовало бы выбросить. Я не их выбрасывала, потому что, как ни крути, они были семейной реликвией былых времен и медленно превращались в антиквариат. Воткнутые в них свечки год за годом неумолимо устраивали небольшой пожар, к которому семья привыкла, и большой кувшин с водой всегда стоял под рукой.

На подсвечниках лежали оба ключика вместе с колечком.

Шестое чувство при виде ключиков Баси пробудилось во мне из-за того, что в первый момент я получила только один ключ, а потом Бартош пришел к выводу, что мне пригодится и второй, забрал домой тот единственный ключик, после чего принес два вместе с колечком. Я бросила ключики в шкатулку, и там они и остались.

Шкатулку мне удалось найти всего лишь через час поисков исключительно благодаря тому, что она большая и твердая, не нужно было всюду заглядывать, достаточно пощупать.

Она стояла на самой верхней полке в стенном шкафу среди шляп, которые я надевала очень редко. Я сняла ее с полки. Ключики, как им и следовало, лежали на подсвечниках, и я правильно угадала. Ни один не подошел. Я взяла Баськины ключики — они легко закрывали и открывали шкатулку.

Должно быть, они лежали у Бартоша под рукой, и он копировал их все вместе, одновременно, и вовсе не я оказалось рассеянной, а как раз он. Если бы он был жив, то упорно настаивал бы, что он сам, специально выкинул такой номер, в одному ему ведомых таинственных целях.

Если бы он был жив… Баська была права: если бы он не покинул сей мир, она в жизни не получила бы своего наследства, Бартош слишком много о нем знал. И это знание было ему для чего-то нужно.

Нет, он не украл бы чужого имущества, боже упаси, не присвоил бы его себе ни в коем случае, за это я могла бы ручаться, но он имел бы над ним власть. Какое упоительное ощущение власти! Быть может, он принялся бы перепрятывать наследство в других тайниках, чтобы мерзкая наследница не сумела ничего найти. В наказание. Она сопротивлялась ему, не позволила себя воспитывать, делала что хотела, несмотря на его старания, не поддалась его обаянию, усомнилась в совершенстве господина. Еще парочка таких женщин на его пути — и он рассыпался вдребезги, этого он просто так оставить не мог! А я, сама того не зная, ему в этом помогала, протискиваясь на машине через ямы, колдобины и выбоины неведомо зачем, а теперь вспоминала всякие мелочи, обрывки замечаний, странности, в которых я тогда не видела никакого смысла.

Теперь только я все поняла над шкатулкой с двумя парами ключиков.

Пани Хавчик оказала Баське колоссальную услугу. Так счастливо сложилось, что у нее была под рукой лопата, ничем другим она не сумела бы столь эффективно решить вопрос. Разве что мечом. Обоюдоострым…

Я отдала им нужную пару ключиков вместе с брелком и объяснением, что именно случилось, а Патрик починил изуродованную шкатулку. Бумажка, зацепившаяся за дно, оказалась несущественной, в ней содержались сведения о склепе с огарком свечи, так что она стала уже неактуальной.

Баська с Патриком ринулись на поиски, которые инструкции из шкатулки облегчили гораздо больше, чем можно было предполагать в самых смелых мечтах. Самое потрясающее заключалось в том, что больше половины обнаруженных тайников остались нетронуты. Правда и то, что в них, как думала Баська, оказались сущие мелочи, но каждая из этих мелочей запросто могла обернуться новым автомобилем. Перед братом Патрика засияла настоящая надежда.

Ну, и если бы не лопата, вряд ли встретились бы когда-нибудь Марленка со старшим комиссаром Возняком.

* * *
— И знаете что? — доверительно призналась мне счастливая Марленка. — Мы все думаем, как бы выклянчить эту лопату из архива вещественных доказательств, может быть, даже выкрасть… чтобы поставить у себя дома на почетном месте. Это такой символ…

— Можете сделать копию лопаты и тайком подменить, — посоветовала я, доливая в бокалы красное вино. Событие следовало как-нибудь отметить, а Марленка приехала уже --">

Оставить комментарий:


Ваш e-mail является приватным и не будет опубликован в комментарии.

Книги схожие с «Вся ПАНИ ИОАННА. Том 2» по жанру, серии, автору или названию:

Вся ПАНИ ИОАННА. Том 1. Иоанна Хмелевская
- Вся ПАНИ ИОАННА. Том 1

Жанр: Иронический детектив

Год издания: 2020

Серия: Все произведения о пани Иоанне в двух томах

Вся ПАНИ ИОАННА. Том 1. Мария Анисимовна Кронгауз
- Вся ПАНИ ИОАННА. Том 1

Жанр: Иронический детектив

Год издания: 2020

Серия: Все произведения о пани Иоанне в двух томах

Вся пани Иоанна. Том 1. Иоанна Хмелевская
- Вся пани Иоанна. Том 1

Жанр: Иронический детектив

Год издания: 2020

Серия: Все произведения о пани Иоанне в двух томах

Вся пани Иоанна. Том 2. Иоанна Хмелевская
- Вся пани Иоанна. Том 2

Жанр: Иронический детектив

Год издания: 2020

Серия: Все произведения о пани Иоанне в двух томах

Другие книги из серии «Все произведения о пани Иоанне в двух томах»:

Вся ПАНИ ИОАННА. Том 1. Иоанна Хмелевская
- Вся ПАНИ ИОАННА. Том 1

Жанр: Иронический детектив

Год издания: 2020

Серия: Все произведения о пани Иоанне в двух томах

Вся ПАНИ ИОАННА. Том 2. Иоанна Хмелевская
- Вся ПАНИ ИОАННА. Том 2

Жанр: Иронический детектив

Год издания: 2020

Серия: Все произведения о пани Иоанне в двух томах

Вся ПАНИ ИОАННА. Том 1. Мария Анисимовна Кронгауз
- Вся ПАНИ ИОАННА. Том 1

Жанр: Иронический детектив

Год издания: 2020

Серия: Все произведения о пани Иоанне в двух томах

Вся пани Иоанна. Том 2. Иоанна Хмелевская
- Вся пани Иоанна. Том 2

Жанр: Иронический детектив

Год издания: 2020

Серия: Все произведения о пани Иоанне в двух томах