Ирина Хрусталева - Развод и вещи пополам
Старая любовь не ржавеетНазвание: | Развод и вещи пополам | |
Автор: | Ирина Хрусталева | |
Жанр: | Иронический детектив | |
Изадано в серии: | Дамский смешной детектив, Детективное агентство «Багира» #1 | |
Издательство: | Эксмо | |
Год издания: | 2006 | |
ISBN: | 5-699-18722-7 | |
Отзывы: | Комментировать | |
Рейтинг: | ||
Поделись книгой с друзьями! Помощь сайту: донат на оплату сервера |
Краткое содержание книги "Развод и вещи пополам"
Неужели частный детектив должен искать пропавших животных? Лера Протасова не собиралась заниматься этим ни под каким соусом. Но старушка-графиня почти силой всучила ей старинный браслет, умоляя найти любимого кота Тимофея Сергеевича. И зачем только Лера взяла бесценный раритет?! Кот-то вскоре нашелся, а вот его хозяйку убили, позарившись на драгоценности. Убили из… Лериного пистолета! Ну уж нет, на роль козы отпущения она не согласна!..
Читаем онлайн "Развод и вещи пополам" (ознакомительный отрывок). [Страница - 2]
- 1
- 2
- 3
- 4
- . . .
- последняя (7) »
– Сегодня меня нет и не будет ни для кого и нигде! Посижу у родителей хоть один денек, – решила Лера. – Они скоро забудут, как я выгляжу, а я у них – единственная дочь, между прочим! Мама права: в моем возрасте недопустимо думать только о работе, нужно уметь и отдыхать. А как я могу отдыхать, когда дел – целый грузовой состав? Голова уже кругом, честное слово. И зачем я только выбрала такой вид деятельности? Приключений захотелось? Вот и получай теперь, госпожа сыщица. Приключений хоть отбавляй! Вон уже до чего дело дошло, нарочно не придумаешь, – ворчала Валерия, натягивая сапоги. Она невольно улыбнулась, вспомнив вчерашнего клиента, вернее, клиентку. Кстати, весьма необычную клиентку.
Вчера, как только она пришла на работу и, сев за стол, начала просматривать отчеты своих сотрудников, к ней в кабинет довольно твердой походкой вошла старуха в дореволюционной меховой шляпке на голове. Одета она была хоть и не в новую, но добротную шубу, и одна рука была спрятана в муфту из такого же меха, что и шуба. Во второй руке она держала свой ридикюль, который наверняка был ровесником своей хозяйки. На вид даме с муфтой было лет сто, но голову она держала высоко и гордо. Как выяснилось через некоторое время, женщина была бывшей графиней и говорила об этом с огромной гордостью настоящей аристократки.
– Добрый день, присаживайтесь, пожалуйста, – приветливо улыбнулась посетительнице Валерия. – Что привело вас к нам, в детективное агентство?
Прежде чем сесть на предложенный ей стул, графиня внимательным взглядом обвела кабинет, а потом, пристроив пенсне в позолоченной оправе на носу, звонким, но со скрипучими нотками голосом спросила:
– Вы и есть та самая Валерия Алексеевна Протасова, частный детектив?
– Да, это я самая и есть, – снова улыбнулась Лера, с интересом разглядывая старуху.
– Вы слишком молоды, милочка, для такой работы, – не терпящим возражения тоном проговорила графиня и грациозно присела на стул. Спину она держала настолько прямо, что, глядя на нее, Лера тоже невольно выпрямилась в кресле и приподняла подбородок. – Слишком молоды, – тем временем повторила графиня, продолжая пристально рассматривать Валерию.
– У меня юридическое образование, я окончила университет с отличием. Все преподаватели говорили, что я очень способная, – с легкой иронией ответила женщине девушка. – И такая работа мне очень нравится, – сделав ударение на слове «такая», продолжила она. – Так чем же я могу вам помочь? – повторила Лера свой вопрос.
– У меня пропал кот, и я хочу, чтобы вы немедленно его нашли, – проговорила графиня таким тоном, как будто отдавала приказание прислуге.
– Простите, мадам, но наше агентство не занимается розыском пропавших животных, – тяжело вздохнув, ответила Валерия. Про себя она подумала: «Господи, неужели опять начинается! Похоже, снова придется вешать на двери объявление».
– Это не животное, это член моей семьи, – раздраженно проговорила старуха. – Ему шесть лет, и он намного умнее некоторых людей… особенно современной молодежи.
– Я вас понимаю, мадам, но, к сожалению, ничем помочь не могу, – как можно мягче ответила Лера. – Кем бы вы своего кота ни считали, пусть даже и членом семьи, извините, но от этого ничего не изменится. Он как котом был, так котом и останется. Отсюда вытекает следующее. По своей природе он все же является животным, а мы не занимаемся розыском пропавших животных, – очень обстоятельно объяснив все посетительнице, с нажимом повторила она. – Обратитесь в другое агентство, где вам смогут оказать профессиональную помощь.
– А вы, значит, не можете… профессиональную? – нахмурилась старуха. – Я почему-то так и предполагала. Зачем же тогда открыли сие заведение, если вы не профессионалы? – надменно спросила она, вновь обведя взглядом кабинет.
– Ну, почему же мы не профессионалы? Мы как раз профессионалы, просто не занимаемся розыском пропавших животных, – терпеливо повторила Валерия.
– Как я понимаю, вы занимаетесь только пропащими мужьями и --">- 1
- 2
- 3
- 4
- . . .
- последняя (7) »
Книги схожие с «Развод и вещи пополам» по жанру, серии, автору или названию:
Ирина Хрусталева - Не первый раз замужем Жанр: Иронический детектив Год издания: 2006 Серия: Дамский смешной детектив |
Ирина Хрусталева - Новогодняя байка из склепа Жанр: Иронический детектив Год издания: 2008 Серия: Веселый детектив под Новый год |
Ирина Хрусталева - Третья свадьба короля Жанр: Иронический детектив Год издания: 2008 Серия: Женские штучки |
Маргарита Эдуардовна Южина - VIP-услуги для змеюки Жанр: Иронический детектив Год издания: 2006 Серия: Дамский смешной детектив |
Другие книги из серии «Дамский смешной детектив»:
Ирина Хрусталева - Не первый раз замужем Жанр: Иронический детектив Год издания: 2006 Серия: Дамский смешной детектив |
Ирина Хрусталева - Диджей сарафанного радио Жанр: Иронический детектив Год издания: 2007 Серия: Дамский смешной детектив |
Маргарита Эдуардовна Южина - Позади на лихом коне Жанр: Иронический детектив Год издания: 2006 Серия: Дамский смешной детектив |
Маргарита Эдуардовна Южина - Хомут на лебединую шею Жанр: Иронический детектив Год издания: 2006 Серия: Дамский смешной детектив |