Грегори Макдональд - Жребий Флетча
Название: | Жребий Флетча | |
Автор: | Грегори Макдональд | |
Жанр: | Иронический детектив, Крутой детектив | |
Изадано в серии: | Флетч #7, fletch #7 | |
Издательство: | неизвестно | |
Год издания: | - | |
ISBN: | неизвестно | |
Отзывы: | Комментировать | |
Рейтинг: | ||
Поделись книгой с друзьями! Помощь сайту: донат на оплату сервера |
Краткое содержание книги "Жребий Флетча"
Грегори Макдональд – американский журналист и писатель. Родился в 1937 году в Новой Англии, работал журнальным редактором, критиком, журналистом. Известность и славу ему принесла серия романов про Ирвина Морриса Флетчера, более известного как Флетч.
Флетч – остроумный и обаятельный журналист, постоянно влипающий во всякие неприятности, но с блеском из них выпутывающийся.
Читаем онлайн "Жребий Флетча". Главная страница.
- 1
- 2
- 3
- . . .
- последняя (70) »
Грегори Макдональд Жребий Флетча
Gregory McDonald: “Fletch's Fortune”, 1978Перевод: В. А. Вебер
Глава 1
— ЦРУ, мистер Флетчер.— Угу. Вас не затруднит расшифровать, что это такое?
Войдя в прохладную темноту гостиной, ослепший после яркого солнца, Флетч замедлил шаг. Пахло сигарным дымом. Двое мужчин, он видел лишь контуры их фигур, расположились в его гостиной. Один — на диване, второй — на кресле.
— Центральное разведывательное управление, — пробурчал один из незваных гостей.
Голые ноги Флетча прошлепали с мраморного пола на ковер.
— Извините, друзья, но вы ошиблись номером. Флетч в отлучке. Но он позволил мне попользоваться его хибарой, — Флетч протянул руку сидящему на диване. — Всегда чувствую себя не в своей тарелке, представляясь кому-либо в плавках, но на Ривьере это дозволительно, не правда ли? Моя фамилия Эрбатнот. Фредди Эрбатнот.
Мужчина на диване не пожал его руку. Мужчина в кресле пренебрежительно фыркнул.
— Вы не Эрбатнот, — разлепил он губы.
— Не Эрбатнот? — переспросил Флетч.
— Нет, — кивнул мужчина.
Глаза Флетча уже освоились в полумраке гостиной и он мог различить рисунок на галстуках мужчин.
Гостиная, казалось, пропиталась сигарным дымом. В пепельнице лежали два окурка. Третья сигара, выкуренная наполовину, продолжала дымиться.
С пепельницей на столике соседствовала фотография: улыбающийся Флетч в форме Военно-морского флота США.
— О Господи, — выдохнул Флетч.
— Не хотели беспокоить вас на пляже, — добавил мужчина в кресле. — Вы так мило возились на песке с вашей подружкой.
— Восхитительное зрелище, — подтвердил его напарник.
Оба были в костюмах, правда, расстегнули верхние пуговицы рубашек и ослабили узлы галстуков.
Лица их блестели от пота.
— Позвольте ваши удостоверения.
На этот раз Флетч протянул руку тому, кто сидел в кресле, ладонью вверх.
Мужчина раздумчиво посмотрел на Флетча, словно прикидывая, насколько серьезны его слова, затем откинул полу пиджака и вытащил бумажник из правого заднего кармана.
На развороте слева красовалась его фотография. Справа значилось: «ЦЕНТРАЛЬНОЕ РАЗВЕДЫВАТЕЛЬНОЕ УПРАВЛЕНИЕ, Соединенные Штаты Америки», несколько подписей, дат, имя и фамилия мужчины: Эггерз, Гордон.
— Теперь вы, — Флетч повернулся к сидящему на диване.
Того звали Ричард Фейбенс.
— Эггерз и Фейбенс, — Флетч вернул бумажники владельцам. — Вы не будете возражать, если я выберусь из мокрых плавок и приму душ?
— Отнюдь, — Эггерз поднялся. — Но сначала давайте поговорим.
— Кофе?
— Если б мы хотели кофе, то сварили бы его сами, — встал и Фейбенс.
— Наверное, это неотъемлемая часть подготовки агента ЦРУ, — предположил Флетч. — Входить без разрешения в чужой дом и варить кофе. Не желаете ли «Кровавую Мэри»? Или что-то другое, для поднятия настроения в воскресный день?
— Достаточно, Флетчер. Вам нет нужды выгадывать время на раздумья, — палец Эггерза уперся в грудь Флетча. — Все равно вы сделаете то, что вам скажут. Ясно?
— Да, сэр! — прокричал Флетч ему в лицо. Неожиданно правая рука Эггерза сжалась в кулак и врезалась в живот Флетча, аккурат в солнечное сплетение, да еще с удивительной для столь короткого замаха силой.
Флетч рухнул в кресло, жадно ловя ртом воздух.
— Хватит болтовни, Флетчер.
— Однажды я поймал рыбу, — Фейбенс поднес сигару ко рту, с наслаждением затянулся. — Даже когда я вытащил ее на палубу, она все билась и пыталась сорваться с крючка. Мне пришлось стукнуть ее по голове, чтобы убедить, что она поймана. И не один раз, прежде чем она угомонилась, — он выпустил струю дыма Флетчу в глаза.
— Угу, — пробормотал Флетч.
— Вас мы тоже должны бить по голове, Флетчер? — осведомился Фейбенс.
— Все лучше, чем сигарный дым. — Голос Эггерза помягчел.
— Так вы намерены выслушать нас, Ирвин?
— Эль Чип-о, — определил Флетч марку дешевых сигар Фейбенса.
Повернувшись к дверям и оглядев пляж, Фейбенс спросил, с сигарой в зубах: «А что случилось с вашей подружкой? Куда она ушла?»
— К себе, — у Флетча уже восстановилось дыхание. — Она живет в соседнем доме. С мужем.
Он успел поднять голову и заметить, как переглянулись Эггерз и Фейбенс.
— С мужем?
— Он встает поздно. По воскресеньям.
— О боже, — выдохнул Эггерз.
— А вы, значит, в это время забавляетесь, — добавил --">- 1
- 2
- 3
- . . .
- последняя (70) »
Книги схожие с «Жребий Флетча» по жанру, серии, автору или названию:
Грегори Макдональд - Флетч в Зазеркалье Жанр: Детектив Серия: Флетч |
Другие книги из серии «Флетч»:
Грегори Макдональд - Флетч Жанр: Иронический детектив Год издания: 1992 Серия: Флетч |
Грегори Макдональд - Карнавал Флетча Жанр: Иронический детектив Год издания: 1992 Серия: Флетч |
Грегори Макдональд - Сознавайтесь, Флетч! Жанр: Иронический детектив Год издания: 1992 Серия: Флетч |
Грегори Макдональд - Жребий Флетча Жанр: Крутой детектив Серия: Флетч |