Библиотека knigago >> Детективы и Триллеры >> Полицейский детектив >> Приключения Шерлока Холмса-другие авторы. Компиляция. Книги 1-23


СЛУЧАЙНЫЙ КОММЕНТАРИЙ

# 1607, книга: Высшая Академия Магии
автор: Maria Sonik

Я не могу писать отзывы на книги, которых не читал. Книга "Высшая Академия Магии" Марии Соник мне не знакома.

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА

Охота. Ава Саврок
- Охота

Жанр: Ужасы

Год издания: 2021

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА

Баваклава. Юрий Яковлевич Яковлев
- Баваклава

Жанр: Детская проза

Год издания: 1981

Серия: Книга за книгой

Джулиан Патрик Барнс , Нил Гейман , Ирэн Адлер , Энтони Берджесс , Мартин Гринберг , Джон Гарднер , Боб Гарсиа , Ллойд Биггл-младший , Ллойд Биггл , Дэвид Гранн , Алексей Борисович Биргер , Энтони Горовиц , Даниэль Виктор , Дэвид Дворкин , Гай Адамс , Татьяна Глинская , Фил Гровик , Лори Р. Кинг - Приключения Шерлока Холмса-другие авторы. Компиляция. Книги 1-23

Приключения Шерлока Холмса-другие авторы. Компиляция. Книги 1-23
Книга - Приключения Шерлока Холмса-другие авторы. Компиляция. Книги 1-23.  Джулиан Патрик Барнс , Нил Гейман , Ирэн Адлер , Энтони Берджесс , Мартин Гринберг , Джон Гарднер , Боб Гарсиа , Ллойд Биггл-младший , Ллойд Биггл , Дэвид Гранн , Алексей Борисович Биргер , Энтони Горовиц , Даниэль Виктор , Дэвид Дворкин , Гай Адамс , Татьяна Глинская , Фил Гровик , Лори Р. Кинг  - прочитать полностью в библиотеке КнигаГо
Название:
Приключения Шерлока Холмса-другие авторы. Компиляция. Книги 1-23
Джулиан Патрик Барнс , Нил Гейман , Ирэн Адлер , Энтони Берджесс , Мартин Гринберг , Джон Гарднер , Боб Гарсиа , Ллойд Биггл-младший , Ллойд Биггл , Дэвид Гранн , Алексей Борисович Биргер , Энтони Горовиц , Даниэль Виктор , Дэвид Дворкин , Гай Адамс , Татьяна Глинская , Фил Гровик , Лори Р. Кинг

Жанр:

Полицейский детектив, Криминальный детектив, Детектив, Компиляции, Сборники, альманахи, антологии

Изадано в серии:

Антология детектива #2021, Приключения Шерлока Холмса-другие авторы #1

Издательство:

Интернет издательство "Vitovt"

Год издания:

ISBN:

неизвестно

Отзывы:

Комментировать

Рейтинг:

Поделись книгой с друзьями!

Помощь сайту: донат на оплату сервера

Краткое содержание книги "Приключения Шерлока Холмса-другие авторы. Компиляция. Книги 1-23"

В настоящем томе собраны произведения авторов, которые продолжили жизнь и приключения известного на весь мир сыщика Шерлока Холмса, принадлежащего волшебному перу сера Артура Конан Дойла. Приятного чтения, уважаемый читатель!

Содержание:

1. Гай Адамс: Шерлок Холмс. Дыхание Бога (Перевод: Илона Русакова)

2. Ирэн Адлер: Бриллиантовое ожерелье (Перевод: Ирина Константинова)

3. Ирэн Адлер: Последнее действие спектакля (Перевод: Ирина Константинова)

4. Джулиан Барнс: Артур и Джордж (Перевод: И. Гурова)

5. Энтони Берджесс: Смерть под музыку (Перевод: Алла Ахмерова)

6. Ллойд Биггл: Заговор Глендовера

7. Ллойд Биггл: Наследство Квалсфорда

8. Ллойд Биггл-младший: Шерлок Холмс и дело о фруктах (Перевод: С. Фёдоров)

9. Ллойд Биггл-младший: Шерлок Холмс и уэльские тайны (Перевод: Ю. Дубровин)

10. Алексей Биргер: Мансарда на углу Бейкер-стрит

11. Даниэль Виктор: Седьмой выстрел (Перевод: А. Рудакова)

12. Джон Гарднер: Возвращение Мориарти (Перевод: Сергей Самуйлов)

13. Джон Гарднер: Месть Мориарти (Перевод: Сергей Самуйлов)

14. Джон Гарднер: Мориарти. Последняя глава (Перевод: Сергей Самуйлов)

15. Боб Гарсиа: Завещание Шерлока Холмса (Перевод: Ю. Воркуев)

16. Лори Р. Кинг: Элементарно, Ватсон! (Перевод: М. Вершовский, Д. Климанов, К. Егорова, В. Вебер)

17. Нил Гейман: Этюд в изумрудных тонах (Перевод: Николай Горелов)

18. Татьяна Глинская: Единственная любовь Шерлока Холмса

19. Энтони Горовиц: Дом шелка. Новые приключения Шерлока Холмса (Перевод: Михаил Загот)

20. Дэвид Гранн: Дьявол и Шерлок Холмс. Как совершаются преступления (Перевод: Любовь Сумм)

21. Мартин Гринберг: Шерлок Холмс на орбите (Перевод: О. Перфильева)

22. Фил Гровик: Секретный дневник доктора Уотсона (Перевод: Мария Жукова)

23. Дэвид Дворкин: Время для Шерлока Холмса (Перевод: Н. Власова)

                                                                          

Читаем онлайн "Приключения Шерлока Холмса-другие авторы. Компиляция. Книги 1-23". [Страница - 2301]

исполнявший роль Шерлока Холмса.

(обратно)

348

Вымышленное радиоактивное вещество, способное лишить силы Супермена (Кларка Кента).

(обратно)

349

Коктейль «Гибсон» появился во времена «сухого закона»; назван в честь Чарлза Даны Гибсона, американского художника и иллюстратора. Излюбленным напитком художника был мартини с джином, украшенный маринованной луковицей.

(обратно)

350

Виноват (лат.).

(обратно)

351

Другое название — «шляпа Шерлока Холмса», хотя Дойл в своих рассказах никогда не упоминал, что Холмс носил такой головной убор. Он появился у знаменитого сыщика с легкой руки первых иллюстраторов.

(обратно)

352

Роман американского писателя Джона Кеннеди Тула (1937–1969).

(обратно)

353

Американская телевизионная подростковая драма (2007–2012), основанная на популярной одноименной серии романов писательницы Сесили фон Цигезар.

(обратно)

354

Главный герой американского короткометражного комедийного фильма «Музыкальный блог доктора Ужас» (2008).

(обратно)

355

Чудесно, замечательно (ит.).

(обратно)

356

Африканская методистская епископальная церковь.

(обратно)

357

За нас (шотл.).

(обратно)

358

За таких, как мы (шотл.).

(обратно)

359

Джулиани, Рудольф (р. 1944) — американский политический деятель, известный своей честностью.

(обратно)

360

Toys «R» Us — одна из крупнейших сетей магазинов игрушек в США.

(обратно)

361

Так жители Аляски называют области штата, в которых нет развитой дорожной сети и куда нельзя попасть на пароме. Большая часть коренного населения Аляски живет в буше.

(обратно)

362

Подпольные питейные заведения времен действия «сухого закона» в США.

(обратно)

363

Шталмейстер – придворный чин, изначально – распорядитель придворных конюшен. Зачастую исполнял более широкие административные функции или являлся доверенным лицом монарха.

(обратно)

364

«Неустрашимый» – переводится на английский как «dreadnought». Термин дредноут стал использоваться в качестве общего названия для особого вида линейных кораблей только в начале ХХ века.

(обратно)

365

«Лучия де Ламмермур» – опера Гаэтано Доницетти, премьера которой состоялась в 1835 году, позволяет продемонстрировать возможности меццо-сопрано.

(обратно)

366

«…будет удушен за шею до самой смерти» – стандартная формулировка в приговоре о казни через повешенье.

(обратно)

367

Братья Адам – именитые архитекторы середины XIX века.

(обратно)

368

Уильям Уэсткотт – один из основателей эзотерико-оккультного общества Герметический Орден Золотой Зари, действовавшего в Британии во второй половине XIX и начале XX века. Также состоял в Теософском обществе Елены Блаватской.

(обратно)

369

Ergo (лат.) – следовательно.

(обратно)

370

Один фунт составлял 4 кроны, или 8 полукрон, или 20 шиллингов.

(обратно)

371

Импресарио путается со словами «voice» ( англ.) – голос, «vote» ( англ.) – голосовать.

(обратно)

372

«Воительницы», или «милитантки» – одно из названий британских активисток, требовавших равного избирательного права для женщин на рубеже XIХ – ХХ веков.

(обратно)

373

Magnifique ( фр.) – великолепно.

(обратно)

374

Переезд штаб-квартиры лондонской полиции в здание т. н. Нового Скотленд-Ярда состоялся в 1890 году.

(обратно)

375

Pro-tempore ( лат.) – временно.

(обратно)

376

Порта – столица Османской империи, часто слово использовалось в расширительном значении, как обозначение всего турецкого государства.

(обратно)

377

Ergo ( лат.) – следовательно.

(обратно)

378

Ломброзо, Чезаре (1836–1909) – итальянский врач-психиатр, основоположник антропологической школы уголовного права. В рамках данной школы предрасположенность индивида к преступлениям выводилась из его антропологических признаков.

(обратно)

379

Маджонг – китайская настольная игра, в которой используются фишки и кости, --">

Оставить комментарий:


Ваш e-mail является приватным и не будет опубликован в комментарии.