Библиотека knigago >> Детективы и Триллеры >> Детектив >> Кофейная горечь


СЛУЧАЙНЫЙ КОММЕНТАРИЙ

# 1757, книга: Месть одноклассника
автор: Михаил Георгиевич Серегин

Роман "Месть одноклассника" Михаила Серегина - это захватывающий детективный триллер, который удержит вас в напряжении до самого конца. Книга погружает вас в запутанный мир убийств, мести и старых обид. Сюжет разворачивается вокруг трагической смерти школьника, найденного мертвым на территории школы. Детектив Павел Романов берется за расследование и быстро понимает, что это дело больше, чем просто школьная потасовка. По мере того, как Романов углубляется в расследование, он...

Софья Валерьевна Ролдугина - Кофейная горечь

Кофейная горечь
Книга - Кофейная горечь.  Софья Валерьевна Ролдугина  - прочитать полностью в библиотеке КнигаГо
Название:
Кофейная горечь
Софья Валерьевна Ролдугина

Жанр:

Ужасы, Детектив, Приключения

Изадано в серии:

Кофейные истории #4

Издательство:

неизвестно

Год издания:

-

ISBN:

неизвестно

Отзывы:

Комментировать

Рейтинг:

Поделись книгой с друзьями!

Помощь сайту: донат на оплату сервера

Краткое содержание книги "Кофейная горечь"

Добро пожаловать в Великую Аксонскую Империю!

Здесь по улицам все еще раскатывают и кэбы, и омнибусы, но под славным городом Бромли уже шумит метро. Здесь в переулке можно встретить бродячую гадалку или графиню, а если не повезет — получить ножом в бок. Здесь проходит рубеж веков — и за эпохой лошадей наступает эпоха паровозов, а следом уже спешат, подгоняя прогресс нетерпеливыми гудками, первые электромобили.

Здесь леди Виржиния-Энн пригласит вас в свою кофейню «Старое гнездо» на чашечку превосходного кофе — если, конечно, вам повезет.

Детектив и мистика, старый век и новый, ужасные преступления и блеск высшего света — все это Кофейные Истории!

Заходите на чашечку кофе!

Леди Виржиния отправляется в загородный дом. Отдохнуть от приключений, расследований и великосветского общества заодно. Только вот получится ли у нее?

Читаем онлайн "Кофейная горечь". [Страница - 2]

целиком и полностью его заслугой, кивнул юноша. — Мистер Фергюсон… это архитектор, который работал здесь, вы должны его помнить. Он был такой высокий, седой и ходил все время в черном, — торопливо пояснил он и продолжил: — Так вот, мистер Фергюсон обнаружил, что раньше окна здесь были гораздо шире и выше, но потом их частично заложили кирпичом.

— А вы их разобрали?

— Да. А еще холл теперь выдержан в молочно-золотистых тонах. Конечно, это несколько претенциозно… — мистер Оуэн, будто бы в сомнении, потупился.

— Напротив, сразу производит нужное впечатление. Величественная простота, — нашлась я с комплиментом. Новый интерьер мне и впрямь очень нравился. — Лаконично и в то же время отнюдь не бедно. Но бальный зал, надеюсь, сохранили в прежних тонах? Морские мотивы — память о путешествии леди Милдред.

— Конечно, так далеко с переделками мы не заходили, — невозмутимо ответил Оуэн. — К слову, хотите ли вы познакомиться с прислугой? К сожалению, из старых людей никого не осталось.

Я почувствовала мимолетный укол грусти. После гибели родителей это поместье стояло заброшенным несколько лет. У леди Милдред уже не хватало ни сил, ни внимания на его содержание — ведь ее жизнь, как становилось ясно теперь, была в то время сосредоточена вокруг меня. Юную леди Виржинию-Энн требовалось срочно представить свету, познакомить с «нужными» людьми, передать ей «в наследство» друзей…

Это благодаря бабушке я не потерялась потом в круговороте светских интриг, не уронила репутацию «Старого гнезда», сумела сохранить расположение Короны и даже преумножить фамильное состояние. Леди Милдред сотворила мой характер, из той податливой глины, каким он был после пансиона, превратив его в нерушимый гранит. Это была исключительно ее заслуга.

А чем приходилось платить мне…

Бессонными ночами, невозможностью даже заплакать на похоронах последнего близкого человека? Тем, что все подруги были на десять или даже двадцать лет старше меня? Тем, что единственным моим другом в итоге сумел стать только беспардонный детектив без роду без племени, который смотрел — и видел меня, Виржинию, а не мой титул и деньги?

Наверное, это стоило того.

— Леди? — в голосе мистера Оуэна металлически звякнуло беспокойство.

Я беспечно улыбнулась.

— Все в порядке. Да, пожалуй, мне следует взглянуть на новую прислугу. А им — познакомиться со мною. Пожалуй, после вечернего чая соберите всех в Фиалковой гостиной. Да, к слову, какие комнаты вы отвели для мисс Тайлер и для Мадлен? Надеюсь, гостевые, а не для прислуги?

Судя по лицу мистера Оуэна, дело обстояло с точностью до наоборот.

— Я подумал, что будет удобнее, если ваши спутницы будут жить рядом с вами. Комнаты, конечно, не гостевые, зато в том же крыле и на том же этаже, — сориентировался он, и я мысленно зааплодировала. — Но если вы пожелаете…

Я оглянулась.

— Эвани?

Мисс Тайлер качнула головой.

— Мне все равно придется делать вам прическу, леди Виржиния. К тому же в комнатах для прислуги обычно входы и выходы устроены гораздо удобнее, чем в гостевых, — добавила она со свойственной ей практичностью. — Здесь очень красивый сад, кстати. Полагаю, мне понравится читать там книги или просто гулять, и наверняка попадать туда из комнат для прислуги проще — через какой-нибудь черный ход или нечто подобное.

— Понимаю, — кивнула я. — Мэдди?

Она решительно тряхнула кудряшками, ткнула пальцем в меня, потом указала на себя и наконец крепко сцепила руки в замок.

Понятно — «Я от вас никуда». Этого следовало ожидать.

— Хорошо, — обратилась я к Оуэну, замершему в ожидании решения. — Но помните, что обращаться с Мадлен и с мисс Тайлер следует, как гостями. То есть, к примеру, завтрак готовьте на троих человек.

— Как скажете, — услужливо поклонился Оуэн. — А что касается вашего водителя, мистера Маноле…

Я поджала губы.

— Его, разумеется, отселить в крыло для слуг. И подальше. Пусть обедает с садовниками, поварами и прочими. И не стесняйтесь задействовать его на свое благо, — добавила я, подумав. Нечего Лайзо сидеть без работы. — Если вам понадобится съездить в город или в деревню — берите автомобиль и водителя, только сообщайте мне заранее.

— Слушаюсь, — вновь последовал безупречно вежливый ответ. — Это очень любезно с вашей стороны, дела часто заставляют меня ездить в город или на почту, на железнодорожную станцию. И раз уж мы заговорили о --">

Оставить комментарий:


Ваш e-mail является приватным и не будет опубликован в комментарии.

Книги схожие с «Кофейная горечь» по жанру, серии, автору или названию:

Другие книги из серии «Кофейные истории»: