Библиотека knigago >> Детективы и Триллеры >> Детектив >> Кот, который был почтмейстером


Газета «Совершенно секретно» Газета «Совершенно секретно 2019 №11» — очередной выпуск популярной еженедельной газеты, известной своими расследованиями, эксклюзивными материалами и сенсационными откровениями. Номер посвящён актуальным событиям в России и мире. Читателям предлагается широкий спектр тем: от политических интриг до социальных проблем и культурных трендов. На обложке представлена статья «Тайны „дела Магнитского“», в которой авторы расследуют обстоятельства гибели юриста Сергея...

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА

Союз стихий (СИ). Ольга Грибова
- Союз стихий (СИ)

Жанр: Любовное фэнтези

Год издания: 2016

Серия: Эльфантина

Лилиан Джексон Браун - Кот, который был почтмейстером

Кот, который был почтмейстером
Книга - Кот, который был почтмейстером.  Лилиан Джексон Браун  - прочитать полностью в библиотеке КнигаГо
Название:
Кот, который был почтмейстером
Лилиан Джексон Браун

Жанр:

Детектив, Кошки

Изадано в серии:

Кот, который... #6

Издательство:

Амфора

Год издания:

ISBN:

5-367-00207-2

Отзывы:

Комментировать

Рейтинг:

Поделись книгой с друзьями!

Помощь сайту: донат на оплату сервера

Краткое содержание книги "Кот, который был почтмейстером"

Неожиданно для себя вчерашний журналист становится миллионером и владельцем роскошного особняка. Здесь когда-то служила в горничных девушка, которая пропала при загадочных обстоятельствах. Раскрыть тайну ее исчезновения поможет Коко.

Читаем онлайн "Кот, который был почтмейстером". [Страница - 70]

5

В песне «Велосипед для двоих» поётся о девушке Дейзи чьё имя переводится как «маргаритка»

(обратно)

6

Савоярр – здесь: ярый поклонник комических опер композитора Артура Салливана на либретто Уильяма Гилберта, которые впервые были поставлены в лондонском театре «Савой» в 1875-1896 гг

(обратно)

7

«Микадо» – Опера Салливана и Гилберта, персонажей которой зовут Коко и Юм-Юм

(обратно)

8

В переводе с английского – Березовое Дерево

(обратно)

9

Спрус (Spruce) значит «ель», Мэйпл (Maple) – клён, Эвергрин (Evergreen) – вечнозеленое растение

(обратно)

10

Имя Айрис (англ. Iris) буквально переводится как «ирис»

(обратно)

11

Дамаст – ткань типа парчи

(обратно)

12

Ежегодник – здесь: альбом, ежегодно издаваемый типографским способом учениками в некоторых американских средних школах. В него помещают фотографии каждого ученика (часто указывают не только имена, но и прозвища), снимки, сделанные на школьных мероприятиях, вечеринках, информацию о школе и т. п.

(обратно)

13

Высокая кухня (франц)

(обратно)

14

Эту клятву приносят при подъеме флага США. Текст её, написанный к 400-летию открытия Америки в 1890 г ., утвержден конгрессом в 1954 г .: «Обязуюсь хранить верность флагу Соединенных Штатов Америки и Республике, которую он олицетворяет, единой перед Богом, неделимой, свободной и справедливой ко всем»

(обратно)

15

«Мышьяк и старое кружево» – черная комедия Джозефа Кессельринга, которая выдержала множество представлений на Бродвее в начале 1940-х гг. и была экранизирована режиссером Фрэнком Капрой

(обратно)

16

Удар «на три базы» – в бейсболе удар, который позволяет отбивающему получить время для полной «круговой пробежки» (обежать все три базы, углы бейсбольного поля, и вернуться в «дом», основную базу)

(обратно)

17

«Принц-студент» – бродвейский мюзикл 3. Ромберга и Д. Доннелля, популярный в 1930-1940-х гг. В его экранной версии, снятой в 1954 г ., главную роль сыграл Марио Ланца

(обратно)

18

Около 24 °С

(обратно)

19

Один из отцов американской революции Бенджамин Франклин (1707-1790) ещё мальчиком работал в типографии старшего брата

(обратно)

20

«Штат садов» – официальное (утвержденное законодательным собранием) прозвище Нью-Джерси. Это название вынесено на номерные знаки автомобилей, зарегистрированных в штате

(обратно)

21

Шкаф (нем)

(обратно)

22

Аманда намекает на Ника и Нору Чарлз, светскую семейную пару, расследующую преступления, из романа Дэшнлла Хамметта «Худой человек» и серии популярных фильмов с участием американских актеров Уильяма Пауэлла и Мирны Лой

(обратно)

23

Утиный паштет (франц)

(обратно)
--">

Оставить комментарий:


Ваш e-mail является приватным и не будет опубликован в комментарии.

Книги схожие с «Кот, который был почтмейстером» по жанру, серии, автору или названию:

Кот, который играл в слова. Лилиан Джексон Браун
- Кот, который играл в слова

Жанр: Детектив

Год издания: 2006

Серия: Кот, который...

Где снег был красным. Джадсон Пентикост Филипс
- Где снег был красным

Жанр: Детектив

Год издания: 2002

Серия: Мастера остросюжетного детектива

Другие книги из серии «Кот, который...»:

Кот, который бросил бомбу. Лилиан Джексон Браун
- Кот, который бросил бомбу

Жанр: Детектив

Год издания: 2009

Серия: Кот, который...