Библиотека knigago >> Детективы и Триллеры >> Детектив >> Liar: pt. 2


Книга Каринэ Фолиянц "Грехи и святость" - это захватывающий и провокационный рассказ о тайных любовных историях и скандалах внутри монашеских и церковных кругов. Фолиянц мастерски рисует портреты представителей духовенства, которые увлекаются плотскими удовольствиями и нарушают обеты безбрачия. Однако она также проливает свет на сложность их человеческой природы и на то, как их потребности часто вступают в противоречие с религиозными предписаниями. Читателей поразит смесь...

Павел Булгаков - Liar: pt. 2

Liar: pt. 2
Книга - Liar: pt. 2.  Павел Булгаков  - прочитать полностью в библиотеке КнигаГо
Название:
Liar: pt. 2
Павел Булгаков

Жанр:

Детектив, Современная проза

Изадано в серии:

неизвестно

Издательство:

SelfPub

Год издания:

ISBN:

неизвестно

Отзывы:

Комментировать

Рейтинг:

Поделись книгой с друзьями!

Помощь сайту: донат на оплату сервера

Краткое содержание книги "Liar: pt. 2"

Новое расследование самого эпатажного детектива в Санкт-Петербурге. Одно тело, двадцать девять подозреваемых и лишь два дня на разгадку этой тайны. Встречайте, Liar!
К этой книге применимы такие ключевые слова (теги) как: Самиздат,Санкт-Петербург,детективное расследование,нескучные детективы


Читаем онлайн "Liar: pt. 2". Главная страница.

Павел Булгаков Liar: pt. 2

Тяжёлые железные двери распахнулись и Liar вошёл в холодный и тёмный морг. В самом центре комнаты стоял стол, на котором проводились вскрытия, у стен стояли холодильные установки, а неподалёку стояло кресло на колёсиках, в котором отдыхала молодая девушка с длинными светло-русыми волосами и очками в тонкой оправе, работавшая патологоанатомом в следственном комитете Санкт-Петербурга. Поёжившись от холода, Liar накинул капюшон чёрного худи от Balmain и выпустил изо рта небольшое облачко пара. Когда двери морга закрылись за его спиной, девушка обернулась.

— Бэл, давно не виделись, как идут дела в загробном? — улыбнулся Liar, подойдя к ней.

— Ну как тебе сказать? — усмехнулась девушка, встала с кресла и приобняла его. — Темновато, мрачновато, в час пик хе-хе, как всегда горы трупов. Как прошло дело?

— Вполне гладко, — ответил детектив и положил на стол кейс с деньгами. — Преступник арестован.

— Всё таки это был охранник? — уточнила Бэлла, опёршись на стену.

— Ну конечно нет, — покачал головой Liar. — Кладбище, сокровища, да я это на ходу сочинил.

— И он даже не возразил? — удивилась девушка и скрестила руки на груди.

— Скажем так, для большей убедительности я с ним договорился, — ответил детектив, доставая из кейса пачку денег. — В скором времени парк ждёт банкротство. Снова. И в сложившейся ситуации он почти без раздумий согласился подыграть мне за пятьдесят тысяч. Кстати говоря, вот твои. Благодарю за содействие следствию.

Он протянул девушке пачку и та быстро их пересчитала.

— Было приятно иметь с тобой дело, — пожала ему руку Бэлла и положила деньги во внутренний карман халата. — Но кто в таком случае преступник.

— Алексеев.

— Что? — удивлённо округлила глаза Бэлла. — Шутишь? Это же ведь он вас вызвал.

— Да, — ответил Liar, закрывая чемоданчик. — Перед этим тщательно стёр все свои следы. Должны были посадить кого угодно, но только не его. Так бы и было, но в этом городе лишь я умею врать, так что меня ему провести не удалось. Как только наши парни увели Банина, он почувствовал себя в безопасности и допустил главную ошибку: он сразу пошёл на склад формальдегида. Есть одно но. Я не говорил, где он находится. Я лишь сказал, что склад в том же здании, что и акула, но в здании не две и не три комнаты. Естественно, что он даже не ожидал там обнаружить отряд полицейских, которые его тут же взяли с поличным.

— Но к чему ему похищать людей? — удивилась девушка. — Ведь пропажи людей в первую очередь должны были ударить по его карману.

— Как бы не так, — отрицательно покачал головой детектив. — Парк был лишь прикрытием его основного и, скажем так, слегка незаконного бизнеса по торговле слегка запрещёнными веществами, склад которых мы обнаружили в том же здании, что и запасы формальдегида. Призрак акулы должен был отпугивать людей от этого места, однако не на всех этот приём действовал и Алексееву приходилось похищать свидетелей и отравлять формальдегидом, чтобы они впоследствии не могли ничего вспомнить.

— Получается, что ты развёл преступника на пол миллиона рублей? — широко улыбнулась девушка. — Да ты тот ещё аферист.

Liar собрался уже что-то ответить, как в его кармане зазвонил телефон.

— Слушаю, — сказал он в трубку. — Валиев? Какой адрес? Сколько? Два миллиона при условии, что уложусь в два дня? Что ж, я согласен. Выезжаю.

Детектив положил телефон в карман и повернулся к Бэлле.

— Снова на дело? — спросила она.

— Да. Валиева знаешь?

— Генеральный директор НоваПитерКорп?

— Да. Он выпал из своего кабинета и разбился.

— Чувствую, мне предстоит много работы.

— Не то слово. До скорого.

Liar развернулся и быстрым шагом вышел из морга. Пройдя по просторному холлу здания, где суетились несколько десятков полицейских, он вышел на улицу и сел в припаркованный у самого входа BMW i8. Дверь закрылась, Liar надел солнцезащитные очки Tom Ford, завёл двигатель, включил на полную громкость новую песню модного южнокорейского бой-бэнда и вдавил педаль газа до упора. Колёса автомобиля практически бесшумно скользили по улицам Санкт-Петербурга, а детектив постукивал пальцами по рулю в ритм музыки. Вот он проехал очередной мост и наконец приехал в указанное место.

Здание НоваПитерКорп оказалось не очень высоким, всего этажей шесть, с красивой отделкой фасада в стиле неоклассицизм. Парковка около здания была --">

Оставить комментарий:


Ваш e-mail является приватным и не будет опубликован в комментарии.