Библиотека knigago >> Детективы и Триллеры >> Триллер >> Лабиринт розы


"Русь против Орды" - захватывающая и увлекательная историческая проза, которая переносит читателя во времена противостояния между Киевской Русью и Золотой Ордой. Автор Виктор Поротников мастерски погружает нас в атмосферу непростых отношений угнетателей и угнетенных. Книга начинается с описания вторжения монгольских полчищ в русские земли, когда города и села были разрушены, а население было порабощено. По мере изучения исторических событий, читатель ощущает нарастающее напряжение и...

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА

Биология.  Коллектив авторов
- Биология

Жанр: Детская образовательная литература

Год издания: 2005

Серия: Большая серия знаний

Титания Харди - Лабиринт розы

Лабиринт розы
Книга - Лабиринт розы.  Титания Харди  - прочитать полностью в библиотеке КнигаГо
Название:
Лабиринт розы
Титания Харди

Жанр:

Триллер

Изадано в серии:

неизвестно

Издательство:

Эксмо, Домино

Год издания:

ISBN:

978-5-699-39020-5

Отзывы:

Комментировать

Рейтинг:

Поделись книгой с друзьями!

Помощь сайту: донат на оплату сервера

Краткое содержание книги "Лабиринт розы"

Книга-сенсация, признанная одной из лучших в жанре романа-загадки. Ее тайны с азартом и упоением разгадывают читатели более 20 стран, в каждой из которых «Лабиринт розы» Титании Харди произвел фурор.

На протяжении многих поколений в семье Стаффордов от матери к дочери передавались старинный лист пергамента с загадочным текстом и простой серебряный ключик. Но у Дианы Стаффорд не было дочери, и она завещала бесценные вещицы своему младшему сыну со странным напутствием: «Уиллу, когда он станет не таким, какой он сейчас…» Стремясь разгадать тайный смысл наследства, Уилл отправляется в Европу. Невероятным образом эти поиски связывают его с судьбой Люси Кинг, которую ожидает сложная операция на сердце. Но поможет ли девушка разгадать многовековую тайну? И кто, кроме Уилла, стремится постичь истину в самом сердце Лабиринта розы?

Читаем онлайн "Лабиринт розы". [Страница - 198]

рад знакомству (фр.).

(обратно)

130

Херн-охотник — саксонское божество, представлявшееся в виде рогатого человека.

(обратно)

131

Первый английский мученик — св. Альбан Веруламский (III в.). На месте его мученичества было основано бенедиктинское аббатство Сент-Олбенс.

(обратно)

132

Бирон — персонаж пьесы Шекспира «Бесплодные усилия любви».

(обратно)

133

Шекспир У. Сонет 137 (перевод О. Румера).

(обратно)

134

Шекспир У. Сон в летнюю ночь (перевод М. Лозинского).

(обратно)

135

Неточная цитата из пьесы Шекспира «Буря» (перевод О. Сороки).

(обратно)

136

Имеется в виду жестко накрахмаленный гофрированный круглый воротник.

(обратно)

137

Бэкон Фрэнсис (1561–1626) — английский философ, историк и политический деятель.

(обратно)

138

Pietà («Плач Богоматери») — живописное или скульптурное изображение Девы Марии, оплакивающей мертвого Христа.

(обратно)

139

Непобедимая Армада — военный флот, направленный испанским королем Филиппом II против Англии и потерпевший поражение в 1588 г.

(обратно)

140

Шекспир У. Бесплодные усилия любви (перевод М. Кузмина).

(обратно)

141

Полицейское управление с особым режимом содержания на западе Лондона.

(обратно)

142

Мифическая обладательница волшебного ларца со всеми бедами и надеждами.

(обратно)

143

Шекспир У. Буря (перевод О. Сороки).

(обратно)

144

Неточная цитата из указанного перевода «Бури».

(обратно)

145

Меркатор Герард (1512–1594) — фламандский картограф и географ.

(обратно)

146

Элиот Томас Стернз (1888–1965) — американо-английский поэт, драматург и литературный критик, представитель модернизма в поэзии.

(обратно)

147

К сожалению, Лаура, я плохо говорю по-итальянски, но все же представлю тебе твою сестру Лючию — Люси (ит.).

(обратно)

148

Откровение Иоанна Богослова, 2:16.

(обратно)

149

Сиролимус (рапамицин) — иммуносупрессивный препарат грибкового происхождения.

(обратно)

150

Шекспир У. Бесплодные усилия любви (перевод М. Кузмина).

(обратно)

151

Люси и Алекс обыгрывают заключительные строки стихотворения Джона Донна «Прощание, возбраняющее печаль» (перевод Г. Кружкова).

(обратно)

152

Шекспир У. Король Лир (перевод Т. Щепкиной-Куперник).

(обратно)

153

Намек на то, что помимо пьесы «Бесплодные усилия любви» Шекспир начал писать и пьесу «Усилия любви, принесшие плоды».

(обратно)

154

Две последние фразы — Книга Притчей Соломоновых, 3:15, 17.

(обратно)
--">

Оставить комментарий:


Ваш e-mail является приватным и не будет опубликован в комментарии.

Книги схожие с «Лабиринт розы» по жанру, серии, автору или названию:

419. Уилл Ф Фергюсон
- 419

Жанр: Триллер

Год издания: 2013