Библиотека knigago >> Драматургия >> Комедия >> Новое платье короля


СЛУЧАЙНЫЙ КОММЕНТАРИЙ

# 1973, книга: На реке
автор: Леонид Николаевич Андреев

«На реке» - одно из самых известных произведений Леонида Андреева, русского писателя-символиста начала ХХ века. Повесть написана в 1902 году и является ярким представителем русской классической прозы. Сюжет повести разворачивается на берегу безлюдной реки. Главный герой, молодой студент Саша, попадает в аварию и оказывается в одиночестве на берегу. Он пытается найти спасение, но течение реки уносит его все дальше и дальше. Андреев мастерски передает внутренний мир героя, его отчаяние, страх и...

Нисим Алони - Новое платье короля

Новое платье короля
Книга - Новое платье короля.  Нисим Алони  - прочитать полностью в библиотеке КнигаГо
Название:
Новое платье короля
Нисим Алони

Жанр:

Комедия, Трагедия

Изадано в серии:

неизвестно

Издательство:

неизвестно

Год издания:

-

ISBN:

неизвестно

Отзывы:

Комментировать

Рейтинг:

Поделись книгой с друзьями!

Помощь сайту: донат на оплату сервера

Краткое содержание книги "Новое платье короля"

Лучшие портные страны сшили для короля новое платье. Однако, враги злобно клевещут, что никакого платья нет, а наш дорогой товарищ король, якобы, голый (!). Наша доблестная разведка под руководством премьер-министра Зума, своевременно выявляет происки врагов, распространяющих заведомо ложные клеветнические измышления, порочащие наш общественный и государственный строй и лично товарища короля. На основании этого, руководитель разведки, он же — премьер-министр, требует увеличения штатов и финансирования. Но выясняется, что все руководство подпольем осуществляет сам премьер-министр на свои средства. Он же и заговорщиков готовит. Главный из них — непримиримый борец за правду, диссидент Гектор Басоне. Премьер предлагает ему сделку — мы тебя выпустим, но ты будешь действовать под нашим руководством.

Все актеры щеголяют в трусах или в памперсах. У нас же свобода. Кто что хочет, тот то и носит. Поэтому все хотят ходить в трусах. Тем более, что трусы можно цветочками расписать. А доходы от реализации «нового платья» делят портные Курбо и Турбо и премьер Зум. Но король тоже не дурак. Он получает 50 % доходов. Поэтому он призывает к созданию «единого народного фронта за новое платье короля». Гектор Басоне знакомится с королевской дочерью и собирается на ней жениться.

А такие мелочи, как то, что она лесбиянка, его не могут остановить. Любовь не знает преград.

Естественно, он становится наследником престола, а король вроде как бы уже ни к чему и всем мешает… Бывшему борцу за правду достанется 50 % доходов…Зал по периметру окружает отряд спецназа, направляя автоматы на зрителей.

Эй вы там, в партере! Кому там не нравится новое платье короля? А ну ка, снимайте штаны!

Читаем онлайн "Новое платье короля". [Страница - 17]

для жизни области мозга. Товарищ король потерял сознание. Развился паралич правой руки и ноги. Наступила потеря речи. Появились тяжелые нарушения деятельности сердца и дыхания. В ночь с 4 на 5 марта король скончался…

Король: Не дождетесь, суки! Вот вам всем! (фига просовывается через толпу врачей. Бубо дает врачам сигнал. Те со всей силы втыкают в короля шприц. Король брыкается, видно, его душат).


Траурная мелодия.


Пиц: Вы будете смеяться, но король умер!


Картина 5
Голос Бубо: Нескончаемым потоком идут трудящиеся страны, чтобы попрощаться с выдающимся политическим деятелем современности, неутомимым борцом за дело мира во всем мире, пламенным борцом с самодержавием, за демократию и социальную справедливость, королем Каспаром 8.


Входят Сезаро и Зум. Оба в обычной одежде


Сезаро: Военную форму куда деть прикажете?

Зум: Сколько твоему старшему?

Сезаро: 16. Но на него мала будет. Крупный парень, нивроку.

Зум: Ну, может, на какой карнавал пригодится.


Входит Мари


Зум: Вы, если не ошибаюсь, та самая девушка, из-за которой весь сыр-бор разгорелся.

Мари: Позвольте, господин премьер-министр, но вы, кажется, умерли. Было официальное сообщение.

Зум: Да? Интересно. Погоди, сейчас проверю (достает зеркало, смотрится в него, показывает Мари) Да вроде нет. А вы здесь по какому делу?

Мари: Да вот, хочу взглянуть, идет ли корона новому королю.

Зум: Да, не всякому королю корона к лицу. (уходит)


Входят придворные и Бубо.


Бубо: Господа! Его величество король! Ее величество королева. Встречайте!


Входят Люси и Гектор. Оба в коронах, Гектор в черных трусах, Люси в простых черных трусах и купальнике. За ними — Курбо и Турбо в адмиральской форме со множеством побрякушек. Курбо с важным видом подает Гектору Декларацию, которую тот, с не менее важным видом, зачитывает:


Гектор: Я, король Гектор Первый, принимая на себя королевский венец, даю торжественное обязательство


Мари протискивается сквозь толпу и становится между королем и зрителями, спиной к залу.


Мари: Король голый!

Курбо: Как она сюда попала? Где охрана?

Турбо: Начальника охраны уволить!

Гектор: … И принимая на себя королевский венец, образуюсь править во имя народа и для блага народа.

Мари: Он голый! Вы что не видите?


Обращается и к залу и к присутствующим на сцене


Гектор: Огонь! Огонь, суки!


Раздаются звуки и сполохи выстрелов, Мари падает.


Бубо: (звукооператору) Что ты сидишь? Музыку давай, быстро!


Пытается закрыть собой тело Мари, отпихивая ее ногой за кулисы. Играет гимн с оркестром и хором. Занавес закрывается или свет тухнет.

Люди в форме, с автоматами наперевес, выбегают и выстраиваются вдоль авансцены и вдоль стен зала, наводя автоматы на публику. Хорошо было бы договориться с реальной войсковой частью. ИМХО, пацанов можно одеть в реальную форму российского спецназа, армии, милиции, но с нацистскими повязками, касками, фуражками. Их же и на афишу можно.


Гектор: Ну? Кому тут еще не нравится новое платье короля?

Голос Бубо: Вы смотрели спектакль по пьесе знаменитого израильского драматурга Нисима Алони в переводе, или вернее, в вольном переложении израильского драматурга, переводчика, журналиста Марьяна Беленького — создателя образа «Тети Сони» для Клары Новиковой. Спектакль осуществлен под патронажем фирмы «Новое платье короля». Репортаж вел Бубо Фортуне. До встречи на наших спектаклях!

* * *

Данный перевод закончен 9 мая 2011 года. В Израиле — день Памяти павших. В России — день Победы. Вечером я иду с Викой в танцевальную студию к Кате и Йони на праздничную тусовку. Надену с понтом белый смокинг и синюю бабочку — цвета израильского флага. Вика клёвая. И вообще все заебись. А вот Михаил Генделев, или, к примеру, Рената Муха, уже никуда не пойдут. И чем они перед нашим господом провинились? А они моего возраста. Может, мне просто повезло, а может, кто-то нам наверху эксперимент ставит. Видимо, я им для чего-то нужен. Хотя бы для того, чтобы эту пьесу перевести.


--">

Оставить комментарий:


Ваш e-mail является приватным и не будет опубликован в комментарии.