Библиотека knigago >> Драматургия >> Комедия >> Cчастливое яблоко

Джек Пулман - Cчастливое яблоко

Cчастливое яблоко
Книга - Cчастливое яблоко.  Джек Пулман  - прочитать полностью в библиотеке КнигаГо
Название:
Cчастливое яблоко
Джек Пулман

Жанр:

Комедия

Изадано в серии:

неизвестно

Издательство:

неизвестно

Год издания:

ISBN:

неизвестно

Отзывы:

Комментировать

Рейтинг:

Поделись книгой с друзьями!

Помощь сайту: донат на оплату сервера

Краткое содержание книги "Cчастливое яблоко"

Аннотация к этой книге отсутствует.

Читаем онлайн "Cчастливое яблоко". [Страница - 2]

пошли значительно лучше после того, как мы ушли из агенства «Добсон и Добсон».


Маррей видит, как Кенилворт выносит из комнаты Нэнси пишущую машинку и провожает его взглядом. Входит Нэнси.


Нэнси. Они забирают офисное оборудование.

Маррей. О! (После паузы). Да, кое-что пора бы уже и заменить.

Нэнси (возбужденно). Да ничего они не заменяют! Мистер Маррей, вы не понимаете…

Маррей (твердо). Спасибо, Нэнси. Я вас позову, когда вы понадобитесь.


Нэнси дергает плечами и уходит в свою комнату.


Бассингтон (глядя на дверь Нэнси). Какая привлекательная девушка! И давно она у вас?

Маррей (хмуро). Недавно.

Бассингтон. Мне бы она очень подошла. В моем офисе.

Маррей. Как поживает ваша жена, Мистер Бассингтон?

Бассингтон (приходя в себя). Спасибо, хорошо. Правда я все еще страдаю от ее артрита.

Маррей. Как я говорил за ланчем, вашей фирме «Мороженое Бассингтона» нужен новый подход.

Бассингтон. Да, и я думаю агенство «Добсон и Добсон» поможет нам его определить.

Маррей. Я не уверен, что «Добсоны» справится с этим. После того, как Мейн и Спендер ушли оттуда и пришли ко мне, там не осталось по-настоящему творческой команды.

Бассингтон. Вы думаете, Чарльз, что они правильно сделали, что ушли из фирмы «Добсон и Добсон»? Ведь все-таки это самое крупное рекламное агенство в стране.

Маррей. Слишком крупное. Им не хватает индивидуального подхода, а это как раз то, что нужно фирме «Мороженое Бассингтона». Индивидуальный подход таких талантливых профессионалов как Мейн и Спендер.

Бассингтон. Я не отрицаю, что они умны. Я благодарен им за то, что они сделали для нас.

Маррей. Да они просто вывели вашу фирму в жизнь!

Бассингтон. Но ведь уже прошло три года!

Маррей. Мы снова можем это сделать.

Бассингтон. Я не уверен, что ваши методы теперь сработают.

Маррей. Хорошие идеи всегда срабатывают, мистер Бассингтон.

Бассингтон. Да, но сегодня уже нельзя их просто так из шляпы вытаскивать. Их надо основывать на тщательных исследованиях.

Маррей. А я всегда поставлю интуицию Мейна и Спендера против целой армии исследовательских работников.

Бассингтон. Но я не говорю об обычных маркетинговых исследованиях.


В это время входит Джордж и идет к комнате Нэнси.


Бассингтон. Я говорю о соответствующем мотивационном исследовании, проведенном в соответствии с наукой. С тех пор, как вы ушли от «Добсонов», они создали команду, которая проводит великолепные исследования.

Нэнси (кричит из комнаты). И на чем же это я буду сидеть?

Маррей (кричит). Нэнси, не кричите!


Появляется Джордж, несущий стул. За ним следует Нэнси.


Нэнси. Он взял мой стул!

Маррей (показывает на свой стул). Ну возьмите вот этот!


Джордж останавливается у второго стула, хочет отдать его Нэнси, но увидев инвентарный номер, уносит его тоже. Нэнси в отчаяньи смотрит на Маррея.


Маррей. Мы скоро приобретем новые…Не кричите! Сколько можно вас просить? От вас требуется только одно — быть секретарем.

Нэнси. А от вас требуется, чтобы секретарь на чем-то сидел.

Маррей (в ярости). Ну а вам придется немного постоять!

Нэнси. А я не нанималась работать стоячим секретарем!

Маррей. А вы сейчас станете вообще безработной, если немедленно не отправитесь в свою комнату.


Маррей и Нэнси некоторое время смотрят друг на друга, затем Нэнси уходит в свою комнату.


Маррей (Бассингтону). Не знаю, где их теперь готовят. Ее голос слышно на весь Лондон.

Бассингтон. Как, вы сказали, ее зовут?

Маррей. Нэнси Грей.

Бассингтон. Какое милое существо, не правда ли?

Маррей. Вы говорили о мотивационных исследованиях у Добсона.

Бассингтон. Ах, да. Так вот, они направили исследования в глубину. Всего лишь пять исследований, но от результатов дух захватывает.

Маррей (показывая на полку). Вот они.

Бассингтон. О, они у вас уже есть?

Маррей. Мы их одолжили, чтобы узнать, что они делают.

Бассингтон. Тогда вы знаете, что я имею в виду.

Маррей (кивает). Тесты на ассоциации слов, тесты по чернильным кляксам, карты с картинками — вся эта белиберда рекламного дела.

Бассингтон. Это не белиберда, Чарльз. Это сотни интервью с потребителями для того, чтобы узнать, что они думают о нашей --">

Оставить комментарий:


Ваш e-mail является приватным и не будет опубликован в комментарии.